И я понимаю это Çeviri İngilizce
1,325 parallel translation
- Вы понимаете то, что и я понимаю это.
- You know that and I know that.
И я понимаю это сейчас лучше, чем когда-либо.
I see it more now than ever.
Милая, я и сам не понимаю, что это значит.
Honey, I don't even know what that means.
Если я тебе правильно понимаю - и мне кажется, что это так в этой части сюжета мы возвращаемся домой, все снимаем и приступаем.
- Okay, if I'm following you correctly, and I think I am - - Uh-huh. This is the part-We head back, we take it off, we get it on.
Я это понимаю и не хочу создавать никаких проблем.
I really do, and I don't want to cause any trouble.
Мсье, если вы читаете это письмо, то, я уверена, прочитаете и все остальные и обнаружите, как хорошо я понимаю ваше презренное поведение
Sir, if you read this letter, I'm sure you will read the others to find out how much more insight into your despicable behaviour I have.
Поскольку я понимаю это, Вы и Ваша дочь были пройдены в течение многих месяцев.
As I understand it, you and your daughter were marched for many months.
Я все понимаю, это не идеал, конечно, но если мы в течение следующих дней будем держать себя на высоте, покажем наши хорошие манеры и все такое, студия не останется у нас в долгу
Yeah, no, I know this isn't, uh, exactly ideal, but I hear if we make it through the next few weeks on our best behavior, we're gonna score big bonus points with the studio.
На самом деле я не особенно понимаю, чем он занимается, хотя это и неважно, вся моя работа - делать для него покупки.
Actually, I don't really understand what he does, which doesn't matter since all I do is shop for him.
Ты птица не моего полета, и я понимаю, что ты сделала это в качестве одолжения Грегу. и я скорее всего тебя больше не увижу, но...
You're way out of my league, and I know you only did it as a favour to Greg and I'll probably never hear from you again, but...
Ну, я думаю, что понимаю. - И я думаю, что это очень печально. - О чем вы говорите?
But I think I do understand and I think it's very sad.
- Я не понимаю этот реализм... но разве это возможно, чтобы апостолы и ангелы имели лица, как у этих придурков?
- Realistically, I can understand... but it is possible the apostles and angels should have the face of these four starving?
Я понимаю, как это было противно и ошибочно, поэтому я выну этот презерватив из кармана и выброшу презерватив в Северное море.
I can see how that was just sick and very wrong, and so I'm gonna take the condom out of my pocket and I'm throwing the condom into the North Sea.
Ты даже и не очень-то нравишься мне по правде говоря. Я не понимаю это.
I don't even like you that much, if you want to know the truth.
И я понимаю, что должна поблагодарить тебя и девочек за это.
And I know I have you and the girls to thank for it.
Но теперь я понимаю. ... это потому, что он и Билл уже знали, что будет.
But now I know, it was because he and Bill had already seen what was to come.
Я понимаю, что мы еще не знаем друг друга хорошо и совсем не знаем, к чему это все приведет но я действительно считаю, что должен тебе это сказать
I know we're just getting to know each other and we really don't know where this is going, but I just really feel like I should tell you this.
Я так понимаю это и сделало вас такой красивой ассистенткой?
I guess that makes you the beautiful assistant then?
Я понимаю, что вначале это кажется хорошим планом, и у меня самого было много таких, как, например, когда я пытался скрестить длинных собак с кошками, чтобы получить длинных кошек.
I'm sure that sounded like a good plan in the beginning, and I've had lots of those, like when I tried to breed wiener dogs with cats to make wiener cats.
И до того, как я понимаю это, я оказываюсь на полу, таращусь на волокна ванного коврика, и я... я не представляю, как я смогу снова подняться.
And before I know it I'm on the bathroom floor, just starting at the lint in the bath mat, and I... I have no idea how I'm going to get back up again.
Я понимаю, но, Миа, если вы не пройдете через это, вы останетесь с тем же, что имеете, и будете продолжать наказывать мужчин в вашей жизни, которые не соответствуют вашим потребностям...
I know, but, Mia, if you don't go through this, you're gonna stay where you are, you're gonna keep punishing the men in your life for not being what you need...
То есть, если я вас верно понимаю, это может и не быть вендетта репортера, но это может быть дело рук кого-то, кто находится внутри компании.
So if I follow you then, this may not be a reporter's vendetta, but it could actually be the work of somebody from inside the company.
Каждый раз когда я смотрю на её лицо, и вижу эти шрамы Я понимаю что это моя вина.
Ka ¿ dego razu kiedy widze jej twarz, i widze jej blizny wiem ¿ e to moja wina.
Будучи человеком, когда дельфин смотрит на меня и его глаза следуют за мной пока не поймают мой взгляд, я четко понимаю, что это человеческая реакция, что я общаюсь с разумным существом.
As a human being, when I see a dolphin looking at me and his eyes tracking me and I lock eyes with that animal, there's a human response that makes it undeniable that I'm connecting with an intelligent being.
И я... я это понимаю.
You know, I get that.
Это было ужасно, и я понимаю, почему Шейн так поступила со мной.
Shane was completely justified in the way that she behaved on me the other night and I really,
И понимаю, что я знаю о тебе больше, чем ты обо мне, но я бы с удовольствием все это исправил.
And I know I know more of your stories than you know mine, but I'd love a chance to fix that.
нет, убивать друг дружку они будут сами непривычно, что они ссорятся я должна сказать тебе кое-что довольно странное и я понимаю, что это прозвучит странно поэтому не пугайся
If they're gonna get violent, they'll probably just do it themselves. It's weird, right, them fighting? Yeah.
Я просто не понимаю, с каких это пор ты стала преданной и верной.
I just, I don't understand when you became so honorbound.
Я понимаю, что это я убил его людей, и это я пойду туда...
You don't understand.
Я понимаю, что ты желаешь Лили добра, и что наше решение кажется тебе неправильным, но это не так.
I know you want to do what's best for Lily. And I know that this feels wrong to you. But it's not.
Я это понимаю, я это понимаю, и мне все это уже надоело.
- I do. And I'm sick of it.
И я понимаю, что это звучит странно, но, верите или нет, через несколько лет вы будете на меня в этом полагаться.
And I understand that that sounds crazy, but believe it or not, in a few years you're gonna come to depend on me.
И это значит, что я понимаю, каково тебе сейчас.
All that means is I understand what you're going through.
Это растение здесь уже миллионы и миллионы лет и я не понимаю почему это растение выработало ТГК - этот психоактивный компонент?
This plant has been here for millions of years but what I don't understand is why would this plant have evolved THC, this psychoactive compound. What was the reason for the cannabis plant?
Слушай, я знаю, что для вас значит хор, и понимаю, почему вы пошли на это.
Look, I know how much you care about Glee Club. And I understand why you did what you did.
Это странно, но когда ссоримся мы с Биллом, даже когда я кричу и нахожусь в таком бешенстве, что, кажется, не смогу остановиться, где-то посреди ссоры я понимаю, что мы оба ссоримся ради усиления отношений.
It's funny, but whenever Bill and me fight, even as I'm screaming and I'm so mad I don't think I'm ever gonna stop, somehow, in the middle of all that I know we're both fighting for our relationship.
Я понимаю, что я сделал, и что это было неправильно.
I know what I did, and I know it was wrong.
Я понимаю, как мало я знаю и насколько мне плевать на это.
I realize how little I know and how much I don't give a crap.
Я понимаю, что вы, большинство людей, хотят секса, и это прекрасно. меня это не беспокоит.
I get that you people, most of you people, want to have sex, and that's fine. I don't care.
Я понимаю, это сложно понять, и я бы хотела, чтобы мне не пришлось говорить это.
I know this is difficult to digest, And I wish I didn't have to tell you this.
Я понимаю, это было трудно для всех нас. И я была не слишком полезна для тебя или кого-то еще.
I understand this has been rough on all of us, and I haven't been available much, to you or anyone.
Что ж, ваша чумазая и сомнительная наружность казалась мне признаком южной безнравственности. Но теперь я понимаю, что это просто из-за ваших артистических склонностей.
Well, I took your dirty and unsavoury appearance as a sign of Mediterranean moral weakness but I realise now it was merely a sign of your artistic temperament.
Я понимаю, это не мое дело, но если бы я кого-то любил, и этот человек ушел, а я бы жил дальше, встретил кого-то другого, а первый вдруг неожиданно вернулся,
None of my business, I know. But... if I loved someone, and that person was gone, and then I moved on, and then found someone else, and then that first person all of a sudden showed up again,
это возможно моя сестра я понимаю, сэр, но сейчас я хочу чтобы вы отошли и позволили нашим людям сделать свою работу
That might be my sister. I understand, Sir, but right now I need you to step back and let our people do their job.
И я понимаю твою точку зрения, но это другое.
And I see your point, but this is different.
И теперь я это понимаю.
And I understand it now.
Теперь, когда я стал ученым, я понимаю, что это значит, что его любовь была бесконечной и постоянно увеличивающейся.
My father once got kicked out of a zoo for giving a monkey a cigarette.
И я не понимаю, как это может быть связано со взрывом?
And I don't understand, what does this have to do with the explosion?
Я понимаю, как это страшно и какое бессилие ты чувствуешь.
♫ All the thoughts you never see ♫ ♫ You are always thinking ♫
Я понимаю насколько это ужасно, и как беспомощно ты должна себя чувствовать.
We have a second chance. We have a second chance.
и я тебя люблю 400
и я тебя 575
и я тебя тоже люблю 16
и я тебя ненавижу 17
и я очень рада 43
и я надеюсь 612
и я тоже 1368
и я хочу быть с тобой 22
и я люблю тебя 375
и я понимаю 393
и я тебя 575
и я тебя тоже люблю 16
и я тебя ненавижу 17
и я очень рада 43
и я надеюсь 612
и я тоже 1368
и я хочу быть с тобой 22
и я люблю тебя 375
и я понимаю 393
и я понял 306
и я боюсь 198
и я думал 253
и я просто 318
и я уверен 599
и я хочу 1392
и я думала 262
и я знаю 3168
и я думаю 2428
и я не хочу 719
и я боюсь 198
и я думал 253
и я просто 318
и я уверен 599
и я хочу 1392
и я думала 262
и я знаю 3168
и я думаю 2428
и я не хочу 719
и я уверена 432
и я не думаю 461
и я рад 239
и я обещаю 251
и я не знаю 1038
и я люблю тебя за это 26
и я полагаю 255
и я решил 180
и я сказал 334
и я говорю 217
и я не думаю 461
и я рад 239
и я обещаю 251
и я не знаю 1038
и я люблю тебя за это 26
и я полагаю 255
и я решил 180
и я сказал 334
и я говорю 217