И я сказала ей Çeviri İngilizce
426 parallel translation
И я сказала ей, что мы с тобой поедем туда этой весной.
So I told her that you and I would take a trip up there this spring.
Минерва сказала мне, и я верю ей.
Minerva told me and I believe her.
Именно это он ей и сказал, но я сказала ей, что он никогда этого не сделает.
That's what he told her, but I warned her then he'd never do it.
Она была очень голодна. Я приготовил ей сэндвич. А затем, она сказала, что очень устала, и ей надо пойти спать.
She was very hungry and I made her a sandwich and then she said that she was tired and she had to go right to bed.
Но я сказала маме, что позвоню ей и она заберет меня из кинотеатра, что на улице Вязов
No, this isn't your mother, dear. But I told Mommy I'd call her so she can pick me up at the movie theater on Elm Street.
И именно тогда я ей сказала :
Oh, uh, I guess the nurse will probably come and tell us.
Это же сказала и моя жена, когда я ей сообщил, что ждал вас всю ночь.
That's what my wife'll say, when I tell her I've been waitin'up for you all night.
Нет, она этого не утверждала, она только сказала, что видела какую-то похожую шкатулку и я предлагаю поверить ей и покончить с этим.
No, she didn't. She said it was some other box, and I vote we believe her and have done with it.
Передайте ей, что я сказала, что она вполне может думать о самоубийстве, но пусть она сделает одолжение и дождётся меня.
[door thudding] SHE'S ON THE ROOF. I GOTTA GO.
Она сказала, что не помнит номера... и обещала принести, и я ей поверила, как дура.
She told me she couldn't remember her number... and was gonna write home for it, and, like a fool, I believed her.
А вы покуда ещё не уезжайте, голубчик, то-то она удивится, когда вас увидит, хотя к чаю ей всё-таки лучше бы остаться, я ей так и сказала, ведь Консервативные женщины ради этого и собираются.
Oh, don't do that, dear ; it'll be such a surprise to her seeing you though she ought to wait for the tea. I told her it's what the Conservative women come for.
Если б я сказал ей, что в результате несчастного случая потерял обе руки, она сказала бы : "Пойди наверх и вымой лицо ногами".
If I told her I just lost both my hands in an accident, she'd say, "Go upstairs and wash your face with your feet."
Когда я поехал в Лодзь, к тётке, и показал ей удостоверение, она сказала, что не зря прожила жизнь. И расплакалась. Понимаешь?
When my aunt saw my Party card, she was so proud of me, so happy, she bawled her head off.
Я никогда тебя не оставлю, Тина, я ей так и сказала, а она дала мне пощечину.
I'll never leave you, Tina. I told her that and she slapped me. Bitch!
- Она так сказала, и я ей поверил.
- She said so and I believe her.
Ну, когда я подошла к столику, она сказала, что-то вроде того, что ей надо поторопиться и уйти, а то ты попросишь ее купить тебе ланч в качестве компенсации за купленный тобой вчера салат.
Well, when I came over to the table, she mentioned something about how she'd better hurry up and leave or you'd make her buy lunch to make up for the one you bought yesterday.
Я ей сказала "да" и "нет".
I've said yes and no.
И это не все. Она сказала, что специализируется на Джоне Кидсе. Однако, я прочитал ей...
She professes to be the expert on John Keats, and yet the lines that I quoted to her...
Ќу, она говорила что-то об этом ƒавай вы € сним елли не успокоитс €, пока не смешает мен € с гр € зью и ты знаешь, почему огда € переехала сюда, еще не зна €, что вы вместе... я доверилась ей и сказала, что к концу года
She may have mentioned something. Let's face it, Kelly's not going to be satisfied until she has the whole clique against me.
Я сказала ей, что тебе надо работать еще два часа, 22 минуты и 13 секунд.
I told her you had to work another two hours, 22 minutes and 13 seconds.
Это - жестокое, психотическое поведение, направленное на меня и все из-за того, что я сказала ей размахивать руками.
This is violent, psychotic behaviour, directed at me all because I told her to swing her arms.
Она только и ждала, когда окажется здесь, с тех пор, как я сказала ей, что мы возвращаемся на станцию.
She's been looking forward to coming here ever since I told her we were coming back to the station.
Она сказала, что ей нравятся мужчины, коллекционирующие фарфор и, Боже ты мой, я встречаюсь со шлюхой.
She said she loved a man who collected porcelain, and, oh, my God! I'm dating a whore.
Она вошла в мою комнату, а я улыбнулась, посмотрела ей в глаза и сказала : "Привет, мам, это я, Курзон!".
She walked into my room, I put on a smile, looked her in the eye and said, "Hi, Mum, it's me - Curzon!"
Донна сказала, что она и Дэвид только друзья... и если я не поверю в это... она подумает, что я не доверяю ей.
That's the thing I love.
И когда я сказала ей, что собираюсь съезжаться с Чендлером она так меня поддержала.
And when I told her I was gonna move in with Chandler... she was really supportive.
Когда я спросил ее почему, она расплакалась и назвала причину. Сказала, что ее парень дал ей в глаз и украл весь ее денежный запас.
When I asked her why, she began to cry and tell me this bitter tale, all about some guy that blacks her eye and takes all the bread she gets.
После того как ты родилась, она мне сказала, что хочет вернуться, и я ей разрешил.
Right after you were born, she told me she wanted to quit, and I let her.
Она сказала, ч то ей лучше, и я отвез ее назад к "Эй-Джею".
She said she was feeling better anyhow, so I took her back to A.J.'s.
Сначала она сказала "нет", но потом я ей рассказала, что ты вежлив, добр и красиво одеваешься.
At first she said no, but then I told her that you were polite and kind and a nice dresser.
- Я просто сказала, чтобы ты позвонил ей и перестал досаждать мне.
- Call her or stop bugging me.
Я так и не сказала ей, как сильно я ее любила.
I never got to tell her how much I loved her.
Эй, я же сказала тебе, что Хармони - моя подруга, и я полностью ей доверяю.
Harmony's my friend, and I trust her completely.
Но одна девочка сказала, что любит меня и я отдала ей всё.
But one said she loved me, so I gave her everything.
Я сказала ей то, что она и без меня знала.
- I told her what she already knew.
утром я встречалась со своим адвокатом и сказала ей что ты согласен что ты будешь свидетелем
But when I see my lawyer in the morning I'll tell her that you've agreed That you'll testify
Она как-то позвонила и сказала мне, что ей хотелось бы, чтобы я назвала своего ребенка Даниель...
Once she called me and told me she would like I name the kid Daniel...
- Да, я спросила ее почему, и она сказала что Сьюзи сказала ей что она мне не нравится.
- Yeah, I asked her why, and she said Susie Greene told her that I don't like her.
- Я ей так и сказала.
- I told her that.
В поезде она говорила с женщиной и сказала ей : "Я очень счастлива".
In the train she said to the woman and said to her : "I am very happy."
Я ей так и сказала.
I told her that.
Она сказала, что ей нужны деньги и спросил если бы я знал, кто мог бы дать ей справедливую цену.
She said she was strapped for cash and asked if I knew anyone who would give her a fair price.
Я сказала ей о предложении Уотсона, и она такое мне сказала!
It's more than me. And so severe! I said Watson's proposal and he looked up!
И представь себе, она сказала, что я должен отдать этот плащ своей дочке, когда ей исполнится пять лет, а я забыл.
I mean, how weird is that? Only she told me that I was supposed to give it to my daughter on her fifth birthday. And I forgot.
То же самое и я ей сказала.
That's exactly what I told her.
Она сказала что нашла портмоне, дала его мне и я ей дал 100 баксов.
She said she found the wallet, gave it to me and I gave her 100 bucks.
И когда я сказала ей, что мы съезжаемся с Чендлером она меня очень поддержала.
And when I told her I was gonna move in with Chandler she was really supportive.
Я пыталась сказать ей то, что ты мне сказал... но она сказала, что хочет поехать туда и поговорить с ним лично.
And I tried to tell her what you told me but she says she wants to go down there and talk to him herself I guess.
Пpoшлoй нoчью я был с тoй девушкoй, и oна сказала, чтoбы я ей бoльше не звoнил.
I went out with this girl the other night. And she told me never to call her again.
Сказала, что впервые в этом бистро, что обычно она не разговаривает с незнакомцами, но что я кое-кого ей напомнил и она не могла поступить иначе.
She says she's never been here before, and isn't in the habit of accosting strangers. But I strongly remind her of someone, and she couldn't help herself.
Мы не собирались этого делать. А потом я просто вскочил и снял рубашку, первым, а она сказала... я сказал, почему бы ей тоже не снять...
Not planned to do it But the situation arose, and I took off my shirt first And I said, "Take off your shirt."
и я тебя люблю 400
и я тебя 575
и я тебя тоже люблю 16
и я тебя ненавижу 17
и я очень рада 43
и я надеюсь 612
и я тоже 1368
и я хочу быть с тобой 22
и я люблю тебя 375
и я понял 306
и я тебя 575
и я тебя тоже люблю 16
и я тебя ненавижу 17
и я очень рада 43
и я надеюсь 612
и я тоже 1368
и я хочу быть с тобой 22
и я люблю тебя 375
и я понял 306
и я понимаю 393
и я думал 253
и я боюсь 198
и я уверен 599
и я просто 318
и я думаю 2428
и я думала 262
и я хочу 1392
и я знаю 3168
и я уверена 432
и я думал 253
и я боюсь 198
и я уверен 599
и я просто 318
и я думаю 2428
и я думала 262
и я хочу 1392
и я знаю 3168
и я уверена 432
и я не думаю 461
и я не хочу 719
и я рад 239
и я обещаю 251
и я не знаю 1038
и я люблю тебя за это 26
и я полагаю 255
и я решил 180
и я сказал 334
и я говорю 217
и я не хочу 719
и я рад 239
и я обещаю 251
и я не знаю 1038
и я люблю тебя за это 26
и я полагаю 255
и я решил 180
и я сказал 334
и я говорю 217