И я сказала ему Çeviri İngilizce
568 parallel translation
Да, Чинг сказал мне, и я сказала ему, а сейчас скажу тебе.
Yes, Ching told me, and I told him, and now I'm telling you.
И я сказала ему, что встретила тебя...
And I told him I had just met you...
И я сказала ему, что путешествовала с родителями, а теперь хочу поступить на весенний семестр!
And I told him I'd been traveling with my parents, but now I wanted to register for spring semester.
И я сказала ему, в следующий раз, может быть.
And I told him, next time, maybe.
И я хочу знать, что за хрень ты ему сказала.
And I want to know what the hell you did.
Я глядела ему прямо в глаза и сказала, что если он не женился на мне, то я застрелилюсь.
I looked him right in the eye and told the big Bozo if he didn't marry me I'd shoot myself.
Я сказала ему, чтобы он сам решал и сообщил мне сегодня вечером.
I told him he had to make up his mind and let me know by tonight.
- он читал "Это случится завтра" я сказала что Кристофер Медден, это я и дала ему автограф
- He's reading Here is Tomorrow, so I said I was Christopher Madden and I autographed it.
Я сказала ему, что у вас разболелась голова и вы ушли к себе.
I told him you'd gone to your room with a headache.
Я сказала ему, что у него есть время до понедельника и ни дня позже, и потом я напишу опекуну моей дочери всю историю.
I told him that he had until Monday, not one day longer... and then I was writing my daughter's guardian the full story.
Знаешь ли, я как бы в отпуске. Так сказал мне ты, и так сказала ему я, милый.
So you told me, and so I told him, dear heart.
- Я сказала ему то же, что и вам.
- I told him exactly what I'm telling you..
Я сказала ему, чтобы он взял мою машину и купил его.
I said he could take my car and pick it up.
Он хочет купить дом, и содержать меня в нем я солгала и сказала ему, что помолвлена с Мохеем.
He wants to set me up in a house so he can take advantage of me To spare myself I lied and told him that I was engaged to be married to Mohei
Сегодня утром после твоего звонка я лишь сказала ему, что ты пишешь детективные романы, и что однажды мы уже встречались.
When you telephoned this morning, I simply said you wrote crime stories. And I'd met you once when you were here before.
Он бил меня и бил, тогда я ему сказала, что всё это правда.
And then he'd beat me and beat me until I'd admit they were true.
Я так ему и сказала.
I told him so.
Я сказала ему : "Я уже не девочка, и со мной этот номер не пройдёт."
- Well, I said that I'm too old and too smart for that old saw, Fred Pallegrew.
Я сказала ему, что это ложь, я повторяла это снова и снова.
I told him what I had said, again and again.
Так я ему и сказала.
I told him so.
Хорошо. Я сказала ему пойти и поиграть с тетей.
I told him to go play with his auntie.
И что ты хочешь, чтобы я ему сказала? Он ехал два месяца за мной.
What do you think I should have said?
Он даже не захотел слушать. Я сказала ему, и... он сказал что... ну, что с него хватит и... он все равно думал, что вы не победите, и... он сказал, что... решил вернуться в Нью-Йорк.
I told him, and he said that he's had enough and he didn't think you could win anyway.
Члену правительства, который одолжил Видмарку свою машину, она понадобилась на выходные. Поэтому он подвёз меня на своём "Крайслере". Мне запретили выходить, потому что я так и не сказала ему адрес виллы.
The MP who'd lent him his Citroën had taken it back for the weekend, so Widmark drove me back in his killers'Chrysler to the hotel, threatening to kill me if I went out, since I refused to tell him where the villa was.
Спросил, когда ему прийти ко мне сегодня вечером. Сказала бы, что не хочешь, чтобы он приходил. Я это и сказала, а он в ответ : "Kак насчет 8 : 30?"
This is Ted Baxter saying merry Christmas to you and yours... from me and mine.
- Сказала бы, что тебя не будет дома. - Я и это ему сказала. - Я не собираюсь идти домой.
- Murray, did you write that last part?
Я сказала ему, что ты вернулся, и он хочет тебя увидеть.
I told him you'd come back and he wants to see you.
Чтобы такой парень пришёл и восхитился квартирой, а я ему сказала, что она не моя?
A guy like that walks in here and admires the place, you want me to tell him it's not mine?
И поэтому я сказала ему : Герр президент,
This is what I told him :
Знаешь, отец Брайана так суетился, а я ему и сказала :
Brian's father was fussing about like an old woman and I said to him,
- Так я ему и сказала.
- That's what I told him.
Но я ему сказала, квартира маленькая. Всего одна спальня. Тут и думать не о чем.
But I told him we just had this little apartment and... it only had one bedroom... so it was out of the question.
Ну, я только что говорила с Беном Трэймером, и он дико обрадовался, когда я ему сказала, что ты к нему неравнодушна.
Well, I just talked with Ben Tramer and he got real excited when I told him how attracted you were to him.
Я рассердилась, и сказала ему "пару ласковых".
So I got angry and told him a few words
А я бы ему ничего и не сказала.
I would never tell him nothing.
Повторите. Я просто ему сказала : Как бы мне хотелось, чтобы вас подкараулили в темном переулке и трахнули кирпичом по голове.
I just told him : "I would like so much somebody to hide behind the corner and hit you on the head with the brick."
Он мне предложил руку и сердце, и я ему сказала "да".
He proposed to me and I said "yes".
И я ему сказала, что она должен был рассказать мне об этом.
Then I said to him... "You should have told me about this."
И я ему * не * сказала про Рождественское полотенце.
And I didn't tell him about his great Christmas towel.
Я сказала ему, что это несварение желудка, и предложила обратиться к доктору Стиллингфлиту.
It upset him very much. I told him it was indigestion, I'm afraid. I suggested his calling in Dr. Stillingfleet.
Я именно это ему и сказала.
Well, that's what I said, I told him that.
Я ему сказала, что вы продаете книги и что вы - писатель.
I told him you sell books and you write.
Когда я ему сказала, что ты заболела, он удивился, что и ведьмы простужаются.
When I told him you were sick, he asked how a witch could catch a cold.
Я не утаила и сказала ему, что беременна.
I couldn't wait to tell him I was pregnant.
Я позвонила ему и сказала, что температура продолжает расти.
I called him and told him the fever keeps going up.
"Я люблю тебя" ` И сильно прижал меня к себе, но я сказала ему "нет".
And then he came very close but I told him, No
На ней написано "дорогой Кларенс", потому, что я не смогла больше ничего написать. " Алабама, успокойся и расскажи ему обо всем. Поэтому я сказала :
It only says "Dear Clarence," because I couldn't write anymore.
- Я так ему и сказала.
- And I told him as much.
И вот я ему сказала :
- No, my round!
Я пошла в спальню, взяла пистолет и сказала ему, что он должен уйти.
I went into the bedroom, got the gun and told him that he had to leave.
И он шел на меня, а я сказала ему остановиться.
And he came forward, and I told him to stop.
и я тебя люблю 400
и я тебя 575
и я тебя тоже люблю 16
и я тебя ненавижу 17
и я очень рада 43
и я надеюсь 612
и я тоже 1368
и я хочу быть с тобой 22
и я люблю тебя 375
и я понял 306
и я тебя 575
и я тебя тоже люблю 16
и я тебя ненавижу 17
и я очень рада 43
и я надеюсь 612
и я тоже 1368
и я хочу быть с тобой 22
и я люблю тебя 375
и я понял 306
и я понимаю 393
и я думал 253
и я боюсь 198
и я уверен 599
и я просто 318
и я думаю 2428
и я думала 262
и я хочу 1392
и я знаю 3168
и я уверена 432
и я думал 253
и я боюсь 198
и я уверен 599
и я просто 318
и я думаю 2428
и я думала 262
и я хочу 1392
и я знаю 3168
и я уверена 432
и я не думаю 461
и я не хочу 719
и я рад 239
и я обещаю 251
и я не знаю 1038
и я люблю тебя за это 26
и я полагаю 255
и я решил 180
и я сказал 334
и я говорю 217
и я не хочу 719
и я рад 239
и я обещаю 251
и я не знаю 1038
и я люблю тебя за это 26
и я полагаю 255
и я решил 180
и я сказал 334
и я говорю 217