Извинить Çeviri İngilizce
1,161 parallel translation
Прошу меня извинить.
You'll have to excuse me.
Хорошо, прошу извинить.
Excuse me... Let's continue
Благодарю вас и прошу меня извинить.
Thank you. I am so sorry.
Я вас прошу извинить меня за мою неудачную шутку.
I want to apologize for what I said.
Прошу меня извинить.
You'll excuse me.
Прошу извинить за то, что беспокою вас дома.
I'm sorry to be bothering you at home, sir.
- Прошу извинить меня, пока я...
- Could you excuse me while I...
Прошу меня извинить, важная встреча с дизайнером моего будущего офиса.
I'm meeting the decorator about the new office.
Прошу меня извинить, миссис Стронг.
Oh, forgive me, Mrs. Strong.
Прошу меня извинить.
Please excuse me.
Прошу извинить меня.
Excuse me.
Прошу извинить, мсье Пуаро, Леди Уэстхольм, мисс Куинтон.
Excuse me, "Monsieur" Poirot, Lady Westholme, Miss Quinton.
Прошу извинить.
Excuse me.
Через 48 часов мы рассмотрим вопрос о вашем освобождении. А пока... прошу меня извинить
We'll examine within 48 hours your provisional release but, until then, I'm really sorry...
Извинить?
Sorry?
Извинить за то, что ты вместе со своими соседями... подпалила того типа, а он теперь охотится за мной?
Sorry that you and your tennis pals... torched this guy, and now he's after me?
Вы должны извинить нас, мисс Вуд.
You'll have to forgive us, Miss Wood.
Прошу извинить меня за опоздание.
I'm just sorry I'm so unforgivably late.
Вы должны извинить меня.
You must excuse me.
Прошу меня извинить.
Excuse me.
Андрис. Я вернусь через минуту. Прошу меня извинить.
And I'll be back in a minute, so please excuse me.
- Прошу нас извинить...
- Excuse us.
Мистер Хорн, если я вышел за границы приличий в своём беспокойстве прошу меня извинить, я здесь с самыми лучшими намерениями.
Mr. Horne, if I've overstepped my bounds with my concern, I apologize. I am here with only the best intentions.
Вы должны извинить грубые методы моих коллег. Они.... варвары, просто варвары.
You must forgive the rough methods of my colleagues, they are barbarians, barbarians.
√ оспода, прошу мен € извинить.
Gentlemen, excuse me.
Прошу извинить за форму, сэр.
I apologize for the uniform, sir.
А сейчас прошу меня извинить.
Well, if you'll excuse me...
Прошу меня извинить..
If you'll excuse me.
Прошу извинить нас.
Excuse us.
Гомер просил извинить его, но на станции была какая-то важная работа.
Homer sends his apologies... but, um... there was some important work at the plant... that only he could take care of.
- Тогда прошу меня извинить.
Forgive me then.
Мадам де Монтрей просит извинить её. Она сию минуту будет здесь...
Madame de Montreuil will be with you shortly.
- Прошу меня извинить.
if you'll excuse me. - Sure.
Прошу меня извинить, я очень занят.
I have prior obligations to attend to.
Прошу меня извинить. Я должен вернуться к работе.
Excuse me, I gotta get back to work.
Прошу извинить меня за беспокойство.
I lament to have bothered it.
Прошу извинить за то, что у нас не нашлось...
I am sorry you do not care for our...
Прошу меня извинить, но мне нужно зафиксировать данный опыт.
If you'll excuse me I would like to document this experience.
Ещё раз прошу меня извинить, мистер Эйс.
I'm sorry again, Mr. Ace.
Жена уже почти уснула. Но она вас благодарит и просит ее извинить.
I'm afraid my wife's almost asleep... but she sends her thanks and apologies.
Ваше Величество, прошу извинить.
Majesty, pardon. I heard noise and came running.
Прошу меня извинить, но я следующий.
- If you excuse me, I'm next.
Мадам, я прошу прощения... И прошу меня извинить.
Madam, I apologize... and I beg you to excuse me.
ѕрошу нас извинить.
Excuse us, please.
Прошу извинить меня, мои родители недавно умерли.
Please forgive me, my parents had just passed away
Прошу меня извинить, у меня урок.
Now, gentlemen, I have a class.
Прошу меня извинить!
Erm...
Прошу извинить меня.
I'm sorry.
Прошу извинить нас, мадемуазель, за наше вторжение. Ничего страшного, господа.
Oh, not at all, gentlemen.
Прошу извинить.
FORGIVE ME.
Прошу меня извинить, доктор.
Excuse me, Doctor.
извиниться 158
извиниться за что 16
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извиниться за что 16
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извините за ожидание 27
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37