Искала тебя Çeviri İngilizce
657 parallel translation
Я искала тебя.
Boy, if it was me...
- Я искала тебя два года.
Well, I've been searching for two years.
Я слишком долго искала тебя.
I've searched too long.
Мама искала тебя.
Mother wants you.
Я искала тебя, Пинки.
I was coming to find you, Pinkie,
Я не случайно здесь оказалась, я искала тебя.
Well, I didn't come here by accident. I was looking for you.
- Стивен, я всюду искала тебя.
- Steven, I've been looking for you everywhere.
Когда после войны вышел новый телефонный справочник, я даже искала тебя в нем.
When the new telephone directory came out after the war, I even looked you up in it.
Я искала тебя на вечере Вэли Рея.
I looked for you at Wally Ray's party.
Я искала тебя, и каждый встреченный мною мужчина...
I searched for you in every man I met.
Эдит, я искала тебя
Edith, I've been looking for you.
Я искала тебя. Всю ночь.
I've been looking for you, all night.
Я искала тебя, чтобы попрощаться.
I was looking for you, to say good-bye.
Она искала тебя в Юрятине, когда ты исчез.
She came into Yuriatin to find you when you vanished.
- Где ты был? Я искала тебя.
Where where you, I was looking for you.
Хайде искала тебя, она пошла на пляж.
Haydée went looking for you at the beach.
я искала тебя. я не могла уснуть до рассвета, и как только проснулась, опять думаю о тебе.
Last night I couldn't get to sleep. I looked for you.
Я искала тебя, Павел.
I have been looking for you, Pavel.
Папа, я везде искала тебя.
Papa, I've been looking everywhere for you.
Мне захотелось тебя увидеть, я искала тебя в этой темной толпе.
I don't know. I wanted to see you again. I looked for you in that crowd.
Бинлен, узнав что Янг Ажэн искала тебя, подумал может что-то случилось с учителем.
Brother Wu heard Miss Yeung sought you And said maybe something happened to Yeung
Шейн... брат мой... я искала тебя... и я тебя нашла... среди моря... среди скал... разбитого... поломанного... я собрала тебя... дыханием своим... руками своими..
Shane... my Brother... I searched for you... I found you... in the sea... among the rocks... torn... tattered... with my breath... with my hands...
Я проснулась, искала тебя, но ты уже ушёл.
I woke up to find you were gone.
Я видела, как он пробежал мимо, я искала тебя, но он был один!
- I see him running by, I look for you, but no one here with him!
Я искала тебя повсюду.
I looked for you.
Привет, Бобби, Я как раз искала тебя.
Bobby, I've been looking for you.
Я искала тебя в моем гардеробе сегодня вечером.
I looked for you in my closet tonight.
Я думала, ты у мадам, она тебя искала.
I thought you were with the boyfriend, but he phoned a couple of times.
Я везде тебя искала.
I've been looking all over for you.
Я тебя везде искала.
- Here.
Я тебя везде искала, с тех пор как приехала в "Уилоу Майлс". Уилоу Майлс?
I've been searching for you everywhere, ever since I came to Willow Miles.
Сестра тебя искала.
Didn't you hear my sister calling you?
- Я искала тебя.
I went over there today looking for you.
Я тебя наверху искала.
I was looking for you upstairs.
- Это я тебя везде искала.
- Well, I looked everywhere for you.
Я как раз тебя искала.
I was looking for you.
- Я тебя везде искала.
I'll be living with you.
Я давно искала человека вроде тебя.
I was waiting for a man like you.
Ах, я тебя искала на земле и на море, а ты как сквозь землю провалился.
I've searched by sea and land! It was an agony!
Я везде тебя искала.
I was looking for you.
- Я тебя искала.
I've been looking for you everywhere.
Я тебя искала.
I've been looking all over for you.
Она тебя уже искала.
She's been looking for you.
Я всюду тебя искала, Джонатан.
I've looked for you everywhere.
Полиция тоже тебя искала как бешенная.
The police looked high and low.
Как долго я тебя искала!
It's been such a long time!
Как долго я тебя искала!
No. I looked for you a long time!
Я тебя так долго, очень долго искала.
I've been looking for you for a long, long time.
- Анри, Анри, я тебя искала.
Henri, I was looking for you.
Я тебя весы день искала, мне очень надо поговорить.
I've been trying to call you all day.
- Я тебя всюду искала.
- Talking to yourself? Looking for...
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96