Как можете Çeviri İngilizce
4,085 parallel translation
Да, вы ещё как можете мне это позволить.
Yeah, you can let me do that.
А это означает, что я не хочу слышать всякую чушь про то, что вы делаете всё, что в ваших силах, и стараетесь, как можете.
Which means I don't want to hear any garbage about doing your best or giving it the old college try.
Коммодор, я попрошу вас пристально смотреть на свет, и поморгать так быстро, как можете.
Commodore, I'd like you to stare into the light and blink as quickly as you can.
Как можете вы думать, что она виновна в этом?
How could you think her guilty of this?
Как вы можете видеть, куча передвинута, и покупатели могут входить в магазин.
As you can see, the snow pile is moved and your customers can now get into your store.
И, как Вы можете видеть, здесь более 20 звонков в место с кодом области 667.
And as you can see, there were more than 20 calls to a party in the 667 area code.
И как вы можете представить, эта работа связана со своими стрессами
And as you can imagine, that job comes with special stresses all its own.
Не можете как-то по-другому к этому подойти?
You can't look the other way on this?
Другими словами, вы приказали ему подписать эту бумажку, на собрании по защите вашей задницы, где вы усадили его и еще 50 солдат, и сказали : " Так, вы можете идти домой, как только подпишете этот клочок бумаги, в котором говорится, что тот кошмар,
Don't you mean you talked him into signing this at the cover-your-ass meeting where you sit him and 50 other soldiers down and you say, "Hey, you can go home, as long as you sign this piece of paper" saying that the nightmare
Как вы можете быть такой спокойной?
How can you be so calm?
если вирус продолжает мутировать, а вы не связывались с домом почти месяц, как вы можете быть так во всем уверены?
Before we send our men into a hot zone, if the virus keeps mutating and you haven't heard from homeland in almost a month, how could you be sure of what you're so sure of?
Можете сидеть и размышлять, "Как же я достану еду для своих людей, когда вся еда на острове у американцев?"
And while you're sitting out there, you can wonder, "How am I gonna feed my men when the Americans have all the food on the island?"
Но вы завуч этой школы, может произойти конфликт интересов, так как вы можете использовать свою должность, чтобы отомстить.
But as Vice Principal of this school it's a conflict of interest for you to use your position to retaliate.
Как вы можете быть уверены?
How can you be sure?
Вы все помните, как он вел свою кампанию под лозунгом "Я политик, которому вы можете доверять"?
You all remember how he ran his campaign on "I'm a politician you can trust."
Здесь вы можете видеть, как ответчики покидают место преступления.
What you're seeing right here is the defendants leaving the scene of the crime.
Поверните голову вправо как только можете.
Turn your head as far as you can to the right.
Как вы можете говорить об этом в такой ситуации?
How can you talk about that in this situation?
- Как вы можете говорить такое?
- How could you say such a thing?
Как вы можете не знать, где он?
How could you not know where he is?
Я думаю, вы можете сказать доктору Эдисону для его файла Призрака, или как он его называет
I thought you might want to tell Dr. Edison for his Ghost Killer File, or whatever he's calling it.
Как вы можете не знать этого?
How can you not know that?
Как вы можете такое говорить?
How can you say that?
Как вы можете не знать?
How can you not know?
После того, как она будет привлечена к суду, вы можете подать любое прошение, какое захотите.
After she's arraigned, you can file any motion you'd like.
Но можете звать меня БФ, как вашего большого фаната.
But you can call me "BF," as in your biggest fan.
Как же я рад Вас видеть, даже представить себе не можете!
I'm happy to see you. You can't know how happy!
Как вы можете это слушать?
How can you keep listening to that?
Я не понимаю, как вы можете пить это.
I have no idea how you can drink that.
И сейчас он за вами. Это всё может быть небольшой историей, которую вы будете рассказывать друзьям на вечеринках, чтоб вам перепало. Ну или вы можете получить как вон тот парень.
You can choose right now to have this be a quaint little story you tell your friends at parties to help you get laid or end up permanently disfigured like your friend here.
Сами можете убедиться... как-нибудь.
You should try it... someday.
Вы можете мне описать, что делали в ночь убийств прямо перед тем, как набрать 911?
On the night of the murders can you describe to me what you were doing immediately before you dialed 911?
Как это вы не можете?
What do you mean, you can't?
Вы можете выставлять его как профессиональную некомпетентность, если хотите.
You can dress it up to all the professional disapproval that you want.
А как вы можете быть уверены в том, где какой Стайлз?
How are you so sure which Stiles is which?
Как долго вы можете задержите дыхание?
How long can you hold your breath?
Как вы можете иметь дядю о котором никто не знал?
How can you have an uncle that no one knows about?
Я звоню потому что надеюсь, что вы можете меня проконсультировать, как коллега коллегу.
Uh, I was calling'cause I was hoping you might be available for a consultation, colleague to colleague.
Вы можете видеть, как он приближается.
You can just see it approaching there.
Как вы можете видеть на чертеже, правильное управление полётом достигается...
So as you can see by the chart, proper wing control can be achieved by...
Это животное из шаров, как вы можете видеть.
That is a balloon animal, as you can see.
Но вы можете сделать это невозможным, знаете, как?
But you can make it impossible, do you know how to do that?
Два невероятных предмета, которые вы можете вращать и которые, как может показаться, живут своим умом.
Two very extraordinary objects that you can spin around and seem to have minds of their own.
Вы можете объяснить, как же это приносит пользу жителям Блубелла, забирая возможность в их выборе здравоохранения?
Can you explain how it benefits the people of bluebell for you to be taking away their healthcare options?
Как закончите уборку, Фарадей, можете попробовать, что у вас получится.
After you've tidied up, Faraday, you might see what you can make of it.
Можете как-то подтвердить.
I don't suppose you have any way of verifying this?
- Вы можете знать его как парня что надо, живущего с Сидни, но он также наш новый фотограф уровня Питера Паркера.
I don't know. You may know him as Sydney's hunky live-in boyfriend, but he is also a Peter Parker-level photographer and our newest employee.
Но можете называть меня как хотите, Крейг.
But you can call me whatever you want, Craig.
Теперь, как вы можете видеть, Блубелл действительно образцовый город.
Now, as you can clearly see, Bluebell is truly - a model town. - ( People chuckling )
Можете представить, как это ужасно — нападение медведя?
Can you imagine how horrific that must have been, being attacked by a bear?
Наступит день, и вам придётся осознать, что вы не можете заботиться о своем отце так, как вам того хотелось бы. И тогда сегодняшнее решение сослужит хорошую службу вашему отцу.
If you should one day come to the conclusion that you no longer care for him as it would be necessary in your view, then use your sincerity with your father.
можете 525
можете сказать 211
можете повторить 32
можете подождать 31
можете не отвечать 33
можете идти 504
можете посмотреть 33
можете мне помочь 35
можете проверить 85
можете не сомневаться 59
можете сказать 211
можете повторить 32
можете подождать 31
можете не отвечать 33
можете идти 504
можете посмотреть 33
можете мне помочь 35
можете проверить 85
можете не сомневаться 59
можете не беспокоиться 21
можете не спешить 16
можете представить 100
можете себе представить 108
можете не верить 21
можете быть свободны 30
можете быть уверены 73
можете сказать мне 40
можете не торопиться 24
можете ли вы сказать 32
можете не спешить 16
можете представить 100
можете себе представить 108
можете не верить 21
можете быть свободны 30
можете быть уверены 73
можете сказать мне 40
можете не торопиться 24
можете ли вы сказать 32