Погода Çeviri İngilizce
1,947 parallel translation
Что скажете - погода чудесная?
What do you say to this beautiful weather?
Погода не меняется.
The weather isn't changing.
Чудесная погода.
It's beautiful out.
Да, погода теперь гораздо лучше.
Oh, yes, the weather is much cooler.
Погода дурацкая и у меня было плохое настроение.
The weather is dull and I wasn't in a good mood.
Мы ни одной не сделаем, если до завтра погода не разгуляется.
We won't have any at all if this weather doesn't lift by tomorrow.
Все зависит от погоды. Если Бог с нами, погода разгуляется.
It's all down to whether the cloud lifts, and if God is with us.
Отличная погода для плавания?
Perfect weather for swimming.
- Большие изменения в наших местных Погода в течение ближайших нескольких дней.
- Big change in our local weather over the next few days.
Погода сегодня : солнечно ливень.
Today's weather sunny, showers
Хорошая погода, приветливые соседи.
Nice weather, friendly neighbors.
Ну, погода у нас дурацкая, сам видишь.
Well the weathers a little bi-polar. As you can see.
Я Джон, информация, новости, погода.
I'm John, News and Information Gathering.
А это мы едим, когда плохая погода и не ходит катер.
And this is the food we eat if the weather's bad and we can't get it fresh from shore.
Погода была прекрасной, жаркой, и я решил пополнить своё скудное меню форелью, коей в реке было полно.
The weather was beautiful and hot, so I decided to improve my meager menu with some brown trout, which are plentiful in the river.
Школьные каникулы длились до 2 января, но уже на следующий день после рождества, когда погода стояла холодная, но солнечная, я направился в Трёглиц навестить Еву и её родителей.
The school holidays lasted until January 2nd, but already on the day after Christmas, in the cold but sunny weather, I headed for Treglitz to visit Eva and her parents
В последний день года стояла хорошая погода.
The year ended with fine weather
Точно такая погода.
Exactly this weather.
Если позволит погода, мы можем позвонить в любую точку мира.
If weather permits, we can call half of world.
Погода слишком грубой.
Weather's too rough.
Учитывая это погода, свиньи не выйдет либо.
Considering this weather, pigs won't come out either.
- В Испании такая погода стоит зимой.
- This is winter in Spain.
Я знаю ты думаешь, что мои заботы не значительнее чем погода на выходных или что какая-нибудь новинка в автомате с закусками, Но сейчас тяжесть всего чертового мира лежит на моих плечах, так что если ты не против, сам разгребай свое дерьмо.
I know that you think my concerns are no bigger than the weekend weather or whatever's new in the snack machine, but I have the weight of the damn world on my shoulders, so if you don't mind,
Эта погода негативно повлияла на мои экстрасенсорные способности, но я чувствую, что через эту дверь скоро зайдет кто-то очень важный.
The weather has dampened my psychic powers, but I am sensing that something big is about to come through that door.
Мне кажется, жаркая погода и много солнца вредны для ребенка, понимаешь?
I think the hot weather and a lot the sun are harmful to Child, you know?
Ну что, погода, как всегда, дерьмовая?
I suppose the weather's the usual crap?
Погода сегодня будет жаркой.
The weather today is gonna be... hot.
Так что... в наступающем январе будет хорошая и сухая погода.
So... It'll be fine and dry this coming January.
Погода была хорошая.
Funny. The weather was good.
Там, на юге прекрасная погода.
They've got sunshine down south.
Послушай, дом родителей Габриэля безумно красивый, и погода, еда, и горяченькие друзья Габриэля...
Listen, gabriel's parents'place is insanely beautiful, And the weather and the food And gabriel's hot friends...
Плохая погода для этого, да?
Bad weather for it, huh?
Погода сошла с ума.
The weather's gone crazy.
Погода для борьбы не очень-то подходит.
It's not exactly hustling weather.
Погода отличная.
We'll just...
Очевидно, погода неподходящая.
The weather's not right, apparently.
Погода менялась
The weather was changin
Погода была хорошая, видимость неограничена.
I had good weather, unlimited visibility.
- Хорошая погода?
- Nice weather?
Я не говорю уже о насекомых и всяких животных, плюс погода : дождь, роса...
And not to mention the effects of insects and other animals, then you got the elements : rain, condensation...
Я открою окно. На улице чудесная погода, папа.
I'll open the window.
Погода и та была подходящая для подобной скорбной прогулки.
Even weather was right for my little morbid excursion.
Погода такая чудесная.
The weather is so nice.
Погода здесь слишком дождливая для любви.
It might actually be too moist for love.
Какая погода в Британии убила больше людей, чем любая другая?
What kind of weather kills more people in Britain than any other?
Недобрая погода.
Bad weather.
У нас всё ещё плохая погода.
We're still fighting weather here.
Это не так скоро, и всё, что нужно сделать, можно сделать. И в то же время не так долго, чтобы погода переменилась.
It's not so soon that all that needs to be done cannot be done, nor so far into the year that the weather will have turned.
√ оры, пл € жи, отлична € погода.
Mountains, beaches. - Great weather.
Что за погода?
... to the night of August 2nd of this year. What was the weather like?
Там, на юге прекрасная погода.
'They got sunshine down south.
погода прекрасная 16
погода хорошая 32
погода портится 16
погода меняется 16
погоди 15434
погоди ка 45
погодите ка 17
погодите 4801
погодите секундочку 24
погодите секунду 89
погода хорошая 32
погода портится 16
погода меняется 16
погоди 15434
погоди ка 45
погодите ка 17
погодите 4801
погодите секундочку 24
погодите секунду 89
погоди минуту 227
погодите минуту 73
погоди секундочку 85
погодите минутку 181
погоди минутку 562
погоди секунду 496
погоди немного 55
погодь 282
погодите минуту 73
погоди секундочку 85
погодите минутку 181
погоди минутку 562
погоди секунду 496
погоди немного 55
погодь 282