Как ты мог забыть Çeviri İngilizce
63 parallel translation
Как ты мог забыть этот прелестный домик... и подозрительную консьержку... и старомодную комнатку?
How could you forget that funny little house... and the suspicious concierge... and that quaint little room?
Как ты мог забыть, что ты хозяин Компании Асаи в Дошо-мачи?
Have you forgotten that you're the owner, at Ieast in name, of Asai pharmaceuticals?
Как ты мог забыть?
How could you forget?
Люка, как ты мог забыть?
Lucas, why did you forget?
Как ты мог забыть меня?
How could you forget me?
Полотенца? - Стефан, как ты мог забыть?
- Stefan, how could you forget?
Как ты мог забыть про годовщину?
How could you forget our anniversary?
Как ты мог забыть всё, Мосс?
How can you forget everything, Moss?
Как ты мог забыть?
- How could you forget?
Как ты мог забыть?
How did you forget that?
Как ты мог забыть, ведь он твоя семья.
How can you forget when he's family?
- Как ты мог забыть?
- How could you forget?
Чувак, как ты мог забыть?
Man, how could you forget about that?
"Как ты мог забыть про мой день рождения"
"How could you forget my birthday?"
Как ты мог забыть свою жену?
Wow. Uh, how do you forget your wife?
Чарли, как ты мог забыть про эту херню.
Charlie, how the fuck do you forget this shit?
- Как ты мог забыть про свои бионические ноги?
How do you forget you have bionic legs?
Как ты мог забыть Мистера Усатого?
How could you forget Mr. Whiskers?
- Как ты мог забыть вот это?
- How can you forget this?
Как ты мог забыть его номер?
Why can't you remember his number?
Как ты мог забыть жену и троих детей?
How do you forget a wife and three kids?
- Как ты мог забыть?
- How could you forget me?
Как ты мог забыть номер комнаты?
How can you not remember which room?
Как ты мог... как ты мог забыть?
How could you... how could you forget? !
Как ты мог забыть?
_
А она говорит : "Как ты мог забыть имя Танжерин?"
And she says, "How can you forget a name like Tangerine".
Люк, ну как ты мог забыть плавки?
Luke, how could you forget your bathing suit?
Как ты мог его забыть?
How can you not remember it?
- Не понимаю, как ты мог это забыть.
- I don't know how you could forget.
Как же ты мог забыть?
How can you not remember?
Знаешь, как думаешь, ты мог бы просто забыть, что я тебе сказала?
You know what? Could you forget I told you this?
- Как же ты мог забыть такое?
- How could you forget that?
Как я мог забыть, ты же спишь лишь с теми, кого любишь.
You sleep with someone only for love..
Тогда как же ты мог забыть последнюю песню?
But you couldn't have forgotten the last song.
Как я мог забыть, что это всё, что ты можешь?
How did I forget that that's all you do?
- Как я мог забыть? - Ксавье, ну где ты там?
You done?
Как же ты мог забыть?
How could you forget?
Как ты мог ее забыть?
How can you forget?
Сирена поздоровалась с тобой на вечеринке в честь дня Рождения в 9 классе, и ты никак не можешь это забыть. - Как я мог это забыть?
Serena said hi to you at a ninth grade birthday party, and you've never forgotten it.
Как ты мог её забыть? ! Ренджи!
There's no way you would've forgotten about her, right, Renji?
Как ты мог забыть?
Why do you forget?
Как раз перед тем, как мы вошли туда, ты хныкал о том, насколько было бы проще если бы ты мог забыть обо всех свох героическо-внеземных-абсолютно-необъяснимых сторонах, и быть простым, радовым репортёром, который живёт обычной жизнью.
Right before we walked in there, you were just complaining about how easy it would be if you could just forget the whole hero-alien-everything-weird side and were jusust a regular, mundane reporter living a normal life.
Как ты мог об этом забыть?
How could you forget about that?
С тех пор, как ты их предложила, я не мог про них забыть.
Ever since you mentioned'em before, I couldn't get'em out of my head.
Как ты мог такое забыть?
How can you just forget something like that?
Диксон, как ты только мог забыть сказать ей?
Dixon, how could you just forget to tell her? I...
Как я мог забыть о твоих бесчисленных рассказах, как ты хочешь стать врачом.
Of course. How could I forget the numerous conversations
Как я мог забыть, насколько ты надоедлива?
How could I forget how annoying you are? !
Как я мог забыть, насколько ты надоедлива?
I'm sure Rose can handle Harley.
Как мог бы ты забыть первую девушку, укравшую твое сердце, Она мистической крови, двойник Татья?
How could you forget the first girl to ever steal your heart, she of mystical blood, the doppelganger Tatia?
Не то чтобы твоя песня не ужасная... просто ужас но как ты мог упомянуть про летучих мышей и забыть про эхолокацию?
Not that your song isn't terrible- - it is but how do you mention bats and leave out sonar?
как ты 12859
как ты себя чувствуешь 1788
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты считаешь 253
как ты себя чувствуешь 1788
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты считаешь 253
как ты это делаешь 484
как ты догадался 151
как ты можешь 170
как ты сказал 444
как ты и сказал 253
как ты узнал 1015
как ты узнала 509
как ты смеешь 478
как ты держишься 201
как ты любишь 172
как ты догадался 151
как ты можешь 170
как ты сказал 444
как ты и сказал 253
как ты узнал 1015
как ты узнала 509
как ты смеешь 478
как ты держишься 201
как ты любишь 172