Как ты посмела Çeviri İngilizce
132 parallel translation
Как ты посмела в этом сомневаться?
WAS JUST HIM.
Как ты посмела... - Послушайте!
How dare you -
Смотри на меня! Как ты посмела!
Let me take a good look at you, so brazen faced!
Как ты посмела пробраться в коттедж?
How dare you break into the cottage?
Как ты посмела одеть это?
How dare you wear that?
Как ты посмела?
How dare you.
Как ты могла, как ты посмела прийти сейчас, когда я такая?
How dare you, how dare you come to me now, when I am this?
Как ты посмела поранить меня!
How dare you stab me!
Как ты посмела?
How did you dare?
Как ты посмела ходить в Салем снова, когда я запретил тебе?
How do you dare go to Salem again, when I forbade you?
Как ты посмела притвориться моей племянницей!
How dare you impersonate my niece!
Как ты посмела так поступить со мной и с Маргаритой!
How dare you do this to me! To Marguerite!
Как ты посмела притащить обезьяну на 60-летие отца?
How dare you invite that monkey on my fathers birthday?
Как ты посмела толкнуть самого мэра?
How dare you push a county mayor
Как ты посмела обвинить меня в этом?
Maybe it was you! How dare you accuse me of writing this!
Как ты посмела!
How dare you!
Как ты посмела зайти сюда? !
How dare you come here?
Как ты посмела?
How dare you?
Как ты посмела? Эти плащи - подарок от принца Фарадина, жест доброй воли и возможность снизить напряженность... между домами.
What devious finger of fate turned you from a Corrino toad... into a simpering Atreides sycophant?
Как ты посмела?
Just like that.
Как ты посмела
How dare you
Как ты посмела работать на их территории!
How dared you snatch the passengers from their turfs?
Как ты посмела желать власти!
How dare you covet power!
Да как ты посмела!
How could you!
А как ты посмела устраивать передо мной сцену со своими великолепными грудями?
Well, why did you have to throw your beautiful boobs at me?
Не зная его касты, как ты посмела к нему прикоснуться?
Not knowing his caste, how dare you touch him?
Как ты посмела приблизиться к моему мужу, тварь!
How come you flirt with my husband, you bitch!
Да как ты посмела выбрать ту же песню?
How dare you pick the same song?
Как ты посмела?
HOW DARE YOU?
Как ты посмела появиться на свадьбе моей дочери и вешаться на моего мужа,
How dare you show up at my daughter's wedding and throw yourself at my husband,
Как ты посмела притащить сюда ЕГО?
- How dare you... bring that man to this house?
Как ты посмела... ослушаться меня, Син Тхэхвана, и явиться сюда снова?
How dare you... ignored my warnings and came back again!
Как ты посмела здесь показаться?
How dare you show up!
Как ты посмела целовать моего Кремлина.
How dare you kiss my Kremlin.
Это всё в прошлом и как ты посмела придти сюда?
You went away for a long time and now you have the nerve to say that?
Я хочу сказать, как ты посмела подумать, что украшение моей подружки для меня важнее, чем образование сына.
I mean how dare you think that I would put jewelry for my girlfriend ahead of my son's education.
Как ты посмела это сделать?
How dare you?
Как ты посмела осквернить моё подношение?
How dare you spoil my offering!
Как ты посмела утверждать, что моя сестра встречается с твоим отцом?
Dad fainted. Come here immediately. Hurry.
Как ты посмела дать мой домашний номер?
But... How dare you to give my number away?
Как ты посмела?
How dare you!
Как ты посмела? !
How dare you?
Как ты посмела ослушаться меня? !
How dare you disobey me in this way?
Как ты посмела за моей спиной купить им мобильные телефоны?
How dare you go behind my back and buy them mobile phones.
Как ты посмела.
How dare you.
Как ты посмела такое сказать?
How can you say that?
Как ты посмела забрать моего клиента?
Explain yourself...
Разница в том, что я бы никогда не посмела рассказывать всем об этом так, как это делаешь ты.
The difference is that I would never have the impudence to tell everybody the way you do.
Ты как посмела сюда явиться?
How dare you interrupt?
Как посмела ты обмануть меня, опозорить нашу семью и погубить моего единственного наследника?
How dare you bring deceive me Bring shame to the family and kill my only heir
Как ты посмела отменить мою операцию?
Where do you get off canceling my surgery?
как ты 12859
как ты себя чувствуешь 1788
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты считаешь 253
как ты себя чувствуешь 1788
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты считаешь 253
как ты это делаешь 484
как ты догадался 151
как ты можешь 170
как ты и сказал 253
как ты сказал 444
как ты узнал 1015
как ты смеешь 478
как ты узнала 509
как ты держишься 201
как ты любишь 172
как ты догадался 151
как ты можешь 170
как ты и сказал 253
как ты сказал 444
как ты узнал 1015
как ты смеешь 478
как ты узнала 509
как ты держишься 201
как ты любишь 172