English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Кончилось тем

Кончилось тем Çeviri İngilizce

72 parallel translation
И все кончилось тем, что я заврался, а теперь человек погиб.
By covering one lie after another and now a man is dead.
Все кончилось тем, что мы всю ночь провели стоя.
We had to stand up all night long.
Всё кончилось тем, что мы работали в пресс-центре до часу ночи.
- Has Mr. Grant been asking for me? - No, and it's a good thing. - You know how crazy he gets when anybody's late.
Кончилось тем, что мы играли друг с другом.
The windup was we ended up playing each other.
А кончилось тем, что я надел на себя оковы. По сути, по своей собственной воле.
And I ended up putting myself in chains, of my own free will.
И самое плохое в том, что после кино он увязался за нами кончилось тем, что мы два часа пили с ним кофе.
And the worst part is, after the movie he leeched onto us we wound up having coffee with him for two hours.
Все кончилось тем, что я сделала это с тем же парнем, что и моя лучшая подруга.
I ended up doing it with the same guy... my best friend did it with.
Всё кончилось тем, что я превратился в "закадычного друга".
But now, unfortunately, I have to play the bosom friend.
Кончилось тем, что мы ходили кругами и я вспылил, потом вспылил он, я наорал на него.
Well, we ended up going around and around and I got hot, then he got hot, and then I stormed out.
Да, но ведь всё кончилось тем, что ты переспал с ними обоими тогда.
But you ended up having sex with both of them that afternoon.
Кончилось тем, что он все бросил и отрекся от собственных теорий.
In the end he recanted his own theories.
Все кончилось тем, что мы остались в дураках.
We ended up with egg on our faces.
Я вышел, и всё кончилось тем, что меня сбила машина.
I get out and ended up getting hit by a car.
Кончилось тем, что я трахнул официанта.
I ENDED UP FUCKING THE WAITER.
И кончилось тем, что я совершенно сблизился с ней
And at the end, I was closer to her.
Кончилось тем, что она вышла замуж за безобразно богатого магната. "
She ended up marrying some filthy - rich tycoon.
Все кончилось тем, что я засунул задницу в механизм двигателя компрессора.
I ended up backing my ass into the compressor's drive gear.
Кончилось тем, что я пошел в лес, но так и не смог решить, где же присесть.
I ended up going to the forest, but still couldn't decide where to do it
Кончилось тем, что мы пошли в комнату для персонала.
( Rick ) " We ended up going to the staffroom.
- Мы были рядом, я потеряла равновесие кончилось тем, что мы оказались очень близко друг к другу, с открытыми ртами.
- We were close together, I lost my balance and we ended up quite close together with our mouths open.
То есть, кончилось тем, что я был твоей опорой, хотя полагалось тебе быть моей.
So I end up being your support, when you're supposed to be mine.
Вы двое в школе были неразлучны, а кончилось тем, что она вышла за твоего брата.
You two did everything in school together, and she ends up marrying your brother.
Она захотела узнать поподробности. Одно за другим, в общем, кончилось тем, что мы...
She wanted to have a nosey'one thing led to another and we ended up...
Кончилось тем, что мы остались в моей комнате в отеле на всю ночь.
We ended up staying up all night in my hotel room
Все, что хотел Уэс, это служить своей стране, а кончилось тем, что его просто использовали
All wes wanted to do was serve his country, and he wound up being used as a pawn.
¬ сЄ кончилось тем, что Ѕаллок убил ћелинду, а мне пришлось подставить теб €, потому, что € не хотел услышать от теб € Ђя же тебе говорилаї.
Bullock ended up killing Melinda so I framed you because I didn't want to hear you say I told you so.
Когда умер мой отец - кончилось тем, что я убил пациентку.
When my father died, I wound up killing a patient.
Это заставило меня искать название. Кончилось тем, что мы назвали это дизайном взаимодействия.
That made me search for a name for it, which we ended up calling interaction design.
В общем, кончилось тем, что я потеряла девственность с этим парнем...
Anyway, I wind up losing my virginity to the guy...
Кончилось тем, что мы вместе поехали к ней домой.
Ended up going back to her place.
Последний раз когда ты ушёл в будку самоубийств, всё кончилось тем, что ты прожил с ней полгода.
Last time you went to the suicide booth, you ended up dating it for six months.
Кончилось тем, что я бродил по своей нью-йоркской квартире, распевая рабочие песни и тому подобное.
Pretty soon I'm walking around in my New York apartment singing along with field hollers and shit.
Но мы были молоды, я был глуп, все пошло наперекосяк, и кончилось тем, что я сделал предложение на автобусной станции в Буффало.
We were young, and I was stupid, and things got screwed up. So I ended up proposing in a Buffalo bus station.
Короче, он налетел на меня, стал что-то говорить, и все кончилось тем, что я разбил его фотоаппарат.
Anyway, he got all in my face and started saying stuff, and I ended up smashing his camera.
Уверена. Там неудобно получилось, и все кончилось тем что я стукнула настоящего ЛеВара Бертона из "Стар Трека".
There was some confusion, and I ended up punching the real Levar Burton.
Хотела улететь, а кончилось тем, что он улетел, а я осталась.
I tried to leave, and I ended up missing the plane, and I stayed.
Ну и кончилось тем, что я дала ему из жалости.
I ended up giving him a sympathy shag.
Кончилось тем, что я мыл посуду в Нью Мехико.
Ended up washing dishes in New Mexico.
Кончилось тем, что он отдал деньги детскому приюту.
Ended up giving the money to an orphanage.
Последний раз когда я тебе помогал всё кончилось тем, что меня приковали наручниками к скамейке.
Last time I helped you out with a deal, I ended handcuffed to a bench.
Кончилось тем, что разорвал мышцу.
Ended up tearing my rotator.
Кончилось тем, что он заплатил мне 400 долларов за переезд.
Ended up paying me $ 400 to relocate.
Кончилось бы тем, что я бы просто оплачивал для верности.
Me? I'd end up paying for it just to make sure.
Кончилось тем, что я танцевал с Конни.
I WOUND UP DANCING WITH CONNIE.
Всё кончилось именно тем.
It ended up this way after all...
И кончилось всё тем, что ты вмазал мне исподтишка.
Yes, we have. And that road ends with you sucker punching me.
Но кончилось тем, что я и так давно живу одна.
How about getting a kanji certificate?
Я парилась насчёт того, что ты не дал мне написать о митинге, а кончилось всё тем, что я заманила нас в Деревню Проклятых.
I was steamed you kept me from that rally scoop, and I ended up trapping us in the Village of the Damned.
Ну, семья Фернанды была весьма добра, чтобы позволить нам присоединиться. к этой службе, потому что мы все работаем над тем, чтобы это скорее кончилось.
Um, Fernanda's family was kind enough to include us in this vigil because we're all working toward the same end.
Я хочу сказать, что когда я была у Сэма, он заявился, а кончилось это тем, что он подвез меня до Чери Бич.
I mean, when I was at Sam's place, he came by, and he ended up driving me out to Cherry Beach.
Я подумывала об этом, но все наверняка кончилось бы тем, что я бы пристрелила кого-нибудь из нашей семьи, вроде моего брата, когда он подстригая ногти, выкидывает их за диван.
I've thought about it, but I'd probably end up shooting someone in my own family, like when my brother tosses his toenail clippings behind the couch.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]