Красная шапочка Çeviri İngilizce
132 parallel translation
А потом Красная Шапочка сказала волку : "Волк, волк..."
Then little Red Riding Hood said to the wolf, "Wolf, wolf, wolf, wolf."
Я маленькая красная шапочка.
I'm little red riding hood.
КРАСНАЯ ШАПОЧКА И МАЛЬЧИК СПАЛЬЧИК ПРОТИВ МОНСТРОВ
LITTLE RED RIDING HOOD AND TOM THUMB VS. THE MONSTERS
Красная Шапочка и Мальчик Спальчик!
Little Red Riding Hood and Tom Thumb.
Если хочешь меня найти, Красная Шапочка, тебе нужно быть внимательней.
Look carefully, Red Riding Hood, if you want to find me.
Не забывай, Красная Шапочка, что я совсем крошечный.
Don't forget, Little Red Riding Hood, that I am tiny.
Смотри внимательней, Красная Шапочка, если хочешь меня найти.
Look carefully, Red Riding Hood, if you want to find me.
= Красная Шапочка и Мальчик Спальчик получат то, что заслуживают.
Little Red and Tom Thumb will get what they deserve.
= Ты спасла меня, Красная Шапочка.
You saved me, Red Riding Hood.
= Знаешь, Красная Шапочка, у тебя самая красивая бабушка в мире.
You have the nicest granny in the world.
Быстрее, Красная Шапочка!
You too, Little Red, your paw...
= Красная Шапочка, вместе с Мальчиком Спальчиком и скунсом,.. =... да ещё и с собакой, осмелились вторгнуться в наш лес.
Little Red Riding Hood, Tom Thumb and Skunk in company of a dog, have dared invade us.
= Красная Шапочка, Мальчик Спальчик, и Вонючий Скунс,... =... встретились с нашим врагом, отвратительной Утреней Феей!
Little Red, Tom Thumb and Skunk went to see our enemy, the despicable Morning Fairy.
= Вот так вот, Красная Шапочка.
It's this way, Red Riding Hood.
= Вылазь оттуда, Красная Шапочка.
We've escaped, Red Riding Hood.
= Красная Шапочка, он только что хотел посадить нас в мешок!
He's just a cry baby, Little Red Riding Hood.
= Красная Шапочка!
Little Red Riding Hood!
= Красная Шапочка!
Little Red Riding Hood.
= Давйай ещё, Красная Шапочка! Щекочи его!
Go on, Little Red Riding Hood, keep tickling!
= Отлично, Красная Шапочка!
Very good, Red Riding Hood.
= Та, кого я ненавижу больше всего. Мой главный враг - Красная Шапочка.
The one I hate the most is my eternal enemy Little Red Riding Hood.
- Красная Шапочка! - Красная Шапочка!
Little Red Riding Hood!
Ладно, пойдём туда! - Красная Шапочка!
Let's go this way!
= - Красная Шапочка!
Little Red Riding Hood!
= Красная Шапочка... =... ты такая миленькая!
Little Red Riding Hood... You are so cute.
= Только Красная Шапочка и Мальчик Спальчик могли бы нам помочь.
Only Little Red and Tom Thumb could help us.
Красная Шапочка, лови! Кидай мне!
Little Red Riding Hood, here.
Не верь ей, Красная Шапочка, и не отдавай ей зелье!
- [ Don't believe her, Red. Don't give it to her, don't.
Красная Шапочка, эта ведьма - лгунья.
That witch is a liar.
= Красная Шапочка, скажи им, чтобы простили меня.
Little Red Riding, tell them to forgive me.
Красная Шапочка права.
Little Red Riding Hood is right.
Да здравствует Красная Шапочка!
Hurrah for Red Riding Hood! Hurrah, hurrah!
Меня зовут Красная Шапочка.
My name is Little Red Riding Hood.
Могу я спросить тебя кое-что, если ты Красная Шапочка?
May I ask if you are Little Red Riding Hood?
Я Красная Шапочка, а ты - волк.
l`m Red Riding Hood and you`re the wolf.
Да, и возможно Красная Шапочка съела Волка. Ха...
Yes, and maybe Little Red Riding Hood ate the Wolf
- Красная Шапочка совсем даже ничего!
- Red Riding Hood isn't bad!
- Верно, Красная Шапочка моя.
- Right, Red Riding Hood is mine.
Красная Шапочка моя.
Red Riding Hood is mine.
Маленькая красная шапочка!
Little Red Riding Hood!
Папа, в чём ошиблась Красная Шапочка?
Where did Red Riding Hood go wrong?
- Вот вам и Красная Шапочка.
- That's a Little Red Cap for you.
Красная Шапочка, Гензель и Гретель. Его голос был,... ну, не знаю... то, что надо.
Little Red Riding Hood, Hansel and Gretel... his voice was like I dunno... just right.
Например, Красная шапочка, или три поросёнка?
Like Little Red Riding Hood? Them three little pigs?
Красная Шапочка!
Little Red Riding Hood.
Красная Шапочка.
Little Red Riding Hood.
КРАСНАЯ ШАПОЧКА
LITTLE RED RIDING HOOD
Чтобы меня уважали я должна вести себя, как красная шапочка.
I must act like Mary Sunshine 24-7 so I can be considered a lady.
Красная Шапочка!
Little Red Riding Hood!
= Красная Шапочка!
- Red!
= Мы уже идём, Красная Шапочка!
- Run.
шапочка 32
красный бархат 27
красные 139
красное вино 57
красное платье 17
красный 713
красное 214
красный крест 25
красный свет 65
красное или белое 43
красный бархат 27
красные 139
красное вино 57
красное платье 17
красный 713
красное 214
красный крест 25
красный свет 65
красное или белое 43
красное дерево 17
красная 159
красный дьявол 18
красный код 115
красный глаз 22
красный флаг 20
красным 28
красная дверь 21
красно 62
красную 27
красная 159
красный дьявол 18
красный код 115
красный глаз 22
красный флаг 20
красным 28
красная дверь 21
красно 62
красную 27