English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Красного цвета

Красного цвета Çeviri İngilizce

85 parallel translation
Там был обрывок веревки, и дальше в листве, сияющий амулет красного цвета.
There was a cut-up piece of rope near the body, and further along in the leaves, a shiny amulet case with red lining.
С рамой красного цвета и полукруглым рулем.
red with adjustable handlebars.
Берегись легавого на Джерри Черри. Примечание : Джерри Черри - сленговое обозначение полицейского автомобиля с проблесковым маячком красного цвета.
Watch out for the cop that's in Jerry's Cherry.
После того, как капитан Эрл Марк поприветствует членов экипажа на борту судна "Орискани", Они произнесут небольшую речь, а затем экипаж примет участие в торжественном банкете. В конце которого будет подан необычный десерт, 12-метровый торт красного цвета, символизирующий поверхность Марса.
Tonight, at 8 o'clock Pacific Daylight Time, the crew will attend the victory banquet topped by a special dessert, a 40 feet red cake, depicting the Martian surface.
Затем мы переходим к двум пузырькам для лака. Мадам Дойл всегда красила ногти лаком "Кардинал" тёмно-красного цвета.
And what do you think happened, Madame Gardener, as soon as you had disappeared?
Другой пузырёк был из-под розового лака. Однако оставшиеся там капли были ярко-красного цвета. И запах из него был не эссенции, а чернил.
Why, the corpse leaps to her feet and runs into the grotto in order to remove Madame Arlena's bathing costume which she had previously stripped off the unconcious woman and worn to play her part as a corpse.
Какого цвета? Машина была красного цвета, правильно?
What col - -W-What color- - The car was red, right?
Когда ее яркая красная кровь, словно создание начнет растекаться по ее белой коже, образуя, распустившийся цветок из плоти и крови в море красного цвета, это истинное великолепие и опьяняющее наслаждение.
There is absolutely nothing more beautiful in life than this. I am going to show you the ideal of beauty. First of all, red blossoms of blood blooming from her wrist.
А теперь они какого-то дурацкого красного цвета.
Now they're pitiful red.
- Оно красного цвета, из плотной ткани...
- Red with straps...
Полагаю, они красного цвета, но мне бы хотелось убедиться наверняка.
I believe they're red, but I should like to make sure.
У вас есть красного цвета?
Do you have them in red?
Один человек, который не будет свидетельствовать... потому что в то время развлекался с чьей то там женой видел, как Дики снимает номера со спортивной машины, красного цвета.
One man, who will not testify... because he was jumping somebody else's wife at the time, saw Dickie removing license plates from a red sports car.
Потом исчез трактор - совершенно новый "Фиат Агри" красного цвета.
Then the tractor disappeared a brand new, red, Fiat Agri.
У неё магазинчик такой, красного цвета, на углу, знаешь?
That real expensive store by the supermarket.
- Она была красного цвета!
- It was a red light!
Луч солнца на фреске красного цвета.
The rays of the sun on the fresco are red.
Когда индюк чувствует себя очень хорошо, когда он ходит с важным видом, когда он счастлив и жизнь хороша, он будет тёмно красного цвета.
And what happens is when a tom is feeling real good, he's strutting and he's happy and life is good, and he's feeling good, he'll be deep red color.
Но он красного цвета, значит тормоз?
- No, he said this was the brake.
Надевай завтра любую майку - она станет красного цвета. Животик надорвёшь, пыжик!
Whatever color your bodysuit, it'll be red when I finish.
Это убьет их мгновенно, но не доводите их до красного цвета.
" lt will kill them instantly, but not turn them red.
Столбик красного цвета показывает траты на что-то второстепенное. Например, на журналы, развлечения и прочее.
The red bar is what you spend on non-essentials, like magazines, entertainments, things like that.
Я могу назвать 100 причин красного цвета воды.
I could give 100 reasons why your river's turned red.
Обеды, модные показы и выставки проведут в честь Валентино, создателя знаменитого красного цвета Валентино, который бесспорно является монархом итальянской высокой моды.
Dinners, runway show and exhibit will take place in honour of Valentino, the creator of the famous " "Valentino Red," " who reigns indisputably over Italian Couture.
И Халк КРАСНОГО ЦВЕТА?
And the Hulk is RED!
- Оно красного цвета, из плотной ткани... - Тссссссс! - И с короткой юбкой...
It's red, with straps and a short skirt...
Моя кровь красного цвета.
My blood runs Big Red.
Это кровь от всех нас какие цвета этого флага красного цвета.
It is the blood of all of us which colors this flag red.
или в некоторых штатах, где молочная индустрия был очень сильна, таких как Нью-Гемпшир, они настояли на том, чтобы маргарин был красного цвета. Таким образом они действительно предостерегали людей от намазывания его на тосты.
or indeed in some extreme states where the dairy industry was very powerful like New Hampshire, they insisted that it be coloured red so it really put people off spreading it on their toast.
Я встречал такого, как ты, он был замечательным, но он был маленьким и красного цвета.
I met someone like you, he was brilliant, but he was little and red.
Олдсмобиль "Cutlass", 1987 года, медно-красного цвета.
A 1987 olds Cutlass, copper color.
Надеюсь, вы ничего не имеете против красного цвета.
I hope you don't have anything against the color red.
Есть еще один - красного цвета.
- Latte? Okay, there's a red one in there, too.
Ваше яблоко было красного цвета.
The color of your apple was red.
Сейчас все цветы одинакового красного цвета.
Today, the flowers are all red.
Он стал такого ужасного красного цвета.
It has taken on a most unfortunate scarlet hue.
Вера : "Шампунь" Виши "от выпадения и бальзам красного цвета." Клоран "не крем, а шарик"
Vera : "Shampoo Vichy against loss and balsam, red color. Cloran, not cream, but roll."
Как будто у него закончилась краска красного цвета!
Maybe he'd run out of red paint!
Используя этот метод, они на самом деле открыли два новых элемента, серебристо-желтый цезий и рубидий, названный так из-за ярко-красного цвета линий спектра.
Using this technique, they actually discovered two new elements, silvery-gold caesium, and rubidium, so named because of the ruby-red colour of its spectrum.
Когда мне будет 16 я буду иметь свой собственный автомобиль, желательно красного цвета.
When I'm 16 I'll have my own car preferably red.
Когда мне будет 16, я буду иметь мою собственную машину, предпочтительно красного цвета.
When I'm 16 I will have my own car preferably red.
Попробуй помаду цвета "красного вина".
Try red wine lipstick
Давай, Гермес, побей этого бога, цвета красного дерева!
Come on, Hermes! Beat that mahogany god!
( * имеется в виду редкая разновидность рубинов насыщенного красного цвета с синим отливом ) выше, чем у алмазов.
Pigeon blood is rare so the price is... higher than diamond It's about 100 million won
- Между этой вешалкой цвета красного вина и вот этой лампой?
- Between the wine rack and the lava lamp?
Они ярко красного цвета.
No comment.
Ну, они наверняка были красного ( scarlet ) цвета.
Well, they were almost certainly scarlet.
- Какого цвета? ! - Красного!
- Well, a little.
Она нарисовала повсюду черные точки, получилось что-то вроде божьей коровки, а потом я ее всю обклеила стикерами. Красного цвета.
Red.
Кость для белого, Кермес из насекомого для красного оттенка, и листья вайды для цвета индиго. ( Прим. "индиго" - цвет средний между тёмно-синим и фиолетовым ).
Bone for white, kermes insect for red and woad for indigo.
В любом случае, кость для белого цвета, кермес из насекомого для красного, и вайда для цвета индиго.
Anyway, bone for white, kermes insect for red, and wode for indigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]