English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Красным

Красным Çeviri İngilizce

866 parallel translation
Иначе предстанет с красным носом
It does make her nose so red.
А теперь стань красным, и пусть Белоснежка захочет тебя съесть.
Now, turn red to tempt Snow White. To make her hunger for a bite.
Платье с красным поясом?
- The gown with the red sash?
С ярко-красным пером.
Bright red with a black feather in it, off at an angle.
Видишь те, что помечены красным?
See all those marked in red?
Сначала варишься в ней, пока не станешь красным, как рак.
You boil yourself as red as a lobster
Скажи им, что я уехал в Нью-Йорк за красным мундиром.
Now, tell them I've gone to New York with scarlet fever.
Сразу за красным.
Near the red one.
Смотри, это же зелёный флаг с красным быком.
See, it is a green flag, and the bull is red.
Серый должен пройти 5 лиг до пункта 8... а затем вернуться и пройти 7 лиг, чтобы встретиться с красным.
The gray must go five leagues to the point of eight... and then return seven leagues to meet the red.
Серый должен пройти 5 лиг до пункта 8... а затем вернуться и пройти 7 лиг, чтобы встретиться с красным.
"The gray must go five leagues to the point of eight... " then return seven leagues to meet the red. "
Джеймс, как там неравнодушная к красным розам леди?
James, how's the lady who's partial to red roses?
До этого автомобиль не мог двигаться по дороге если перед ним не шёл человек с красным флагом.
Until then no self-propelled vehicle could take the road Unless it was preceded by a man on foot And carrying a red flag.
Ему следовало бы видеть разницу между жёлтым и красным
He wouldn't have known the difference between red or yellow.
Может так, как ты говорил раньше, Дьявол раскрасил колеса нашей повозки красным цветом, используя свой хвост.
Like when you said the Devil painted our wagon wheels red using his tail.
Да и что ж не взять с знтих, какие к красным подались
Why not take from those who went over to the Reds?
Следуй за красным сундуком!
Follow that red trunk!
Не в первый раз этот ублюдок меня красным обзывает.
That's not the first time that bastard's called me a Red.
У дары в места, помеченные красным, являются смертельными.
You get an instant kill on the red.
- Вот еще обведи фотографию красным карандашом.
You should outline the photo in red
Не могла та мордастая женщина с красным носом быть его матерью.
That fat-faced woman with a red nose just couldn't be his mother.
Кот серебрянный, с красным бантом. Фон чёрный.
A silver cat, with a red ribbon, on a black background.
У меня была обязанность размахивать красным флагом, пока я не встретил сержанта из Первого Дивизиона.
I was having a ball waving a red flag until I met a sergeant from the First Division.
Вот лесничие и сделали метку красным.
Foresters made that red mark on the registry.
огда увидит голубой цвет, включит голубую лампочку то же самое с красным цветом.
When he sees the blue, he'll do the same thing and the blue light will go on. And the same thing with the red.
Знаете, как говорят? Рыбу с белым вином, а ягненочка - с красным.
You know what they say... white wine with fish, red wine with lambchop.
Извините меня. Но если этот человек должен быть принесён в жертву Каили, почему он не покрашен красным?
If he is to be sacrificed before Kaili... why is he not painted red?
Покрасьте его красным и убейте.
Synchronize your watches.
Красным...
Red?
Сначала они должны покрасить меня красным, другая религия, понимаете?
They have to paint me red first, it's a different religion.
Я всё ещё в своём жёлтом с красным платье, но голос мой изменился.
I still have my yellow-and-red dress, but my voice has changed.
Если вы не одна из современных девушек, которые не красят волосы красным.
Unless, you're on of those modern girls who don't put red in their hair.
Темно-синий с красным.
Navy blue and red.
Он славный, темно-синий с красным.
He's a darling, navy blue and red.
Выходим на курс, отмеченный красным.
Steadying on course marked in red.
- К красным дюнам!
- To the red dunes!
Солнце я не видел, но в его направлении туман светился красным.
Where I supposed the sun would be, the fog glowed like fire.
Для Кишора ты не должна подкрашиваешь губы красным, а только для Субола.
For Kishore you don't have to paint your lips red But for Subol, it's all right
Хорошо, не прикасайся к красным.
Good. Don't touch the red.
Они написали красным "еврей" на наших документах, и теперь мы должны были носить звезды.
They wrote "Jew" in red in our documentation... and then we were are forced to wear a star.
Читай только то, что подчеркнуто красным карандашом.
Read only what is underlined with the red pencil.
Я так и знала, чтo oнo будет красным.
I might've known it would be red.
Я видел дрожь земли... и видел как луна кровавилась красным.
I saw the earth quake... and I saw the moon became like blood.
- Она светилась кроваво-красным.
- It were all red and glowing.
спроси его, помнит ли он девушку с красным цветком в волосах?
Ask him if he remembers a girl with a red flower in her hair?
Он стал красным.
It's got red.
Пока однажды меня кое-кто не поцеловал и не назвал скучной. С тех пор я мажусь красным и днём и ночью.
Until one day someone kissed me and called me drab, and then onward I smeared myself red, day and night.
"Моё желание узнать, что скрывается за тем красным пятном, росло, перевешивая остатки здравого смысла."
"The curiosity in knowing what was behind that red spot... " that growing red spot, "blocked any hint of good sense."
Красным вином.
Red wine.
тебя будут встречать красным ковром.
Would you like that?
Похоже, его тянет к красным частицам.
It seems attracted to red blood cells.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]