English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Красных

Красных Çeviri İngilizce

727 parallel translation
Я хочу заказать пять дюжин роз... темно-красных роз... положите их в корзинку... и завтра утром отправьте ее мадам Коле.
I want you to take five dozen roses... deep red roses... and I want you to put them in a basket... and send this basket tomorrow morning to Madame Colet.
- 4 маврикия, 2 красных, 2 голубых, каталожная цена 600000 франков.
British Museum ; Swedish crown prince ; four "Mauritius" ; two red, two blue ;
Нет ли здесь руки красных?
Is there a red menace or ain't there?
- Сделаете заявление про красных?
Any statement on the red uprising tomorrow?
- Каких красных?
- What red uprising?
- В городе нет красных!
- There'll be no red uprising.
Это итальянцы, сражавшиеся на стороне красных в Испании.
Look at this group, for example. Second from the left. I received these from Berlin.
Их губы, как четыре красных розы на летней ветке, целовались нежно.
"Their lips were four red roses on a stalk... " that in their summer beauty kissed each other.
Квартал красных фонарей
THE STREET OF SHAME
Ной, держи свой - ручка, полная красных чернил ( для записи расходов ).
Here's yours, Noah. The pen is filled with red ink.
Бизнес протекал неспешно в Синагаве, одном из основных районов "красных фонарей" в Токио.
Business was slow in Shinagawa, one of Tokyo's major red-light areas.
Кашулин Андрей Матвеевич участвовал в расстреле красных казаков Подтелкова.
Andrei Kashulin took part in the execution of Podtyolkov's Red Cossacks.
Тогда могли бы спокойно дождаться красных и...
We could wait for the red and...
Группа из трех красных вспышек.
Red group flashing three.
Не стрелял в красных. Поэтому сижу здесь на крыше,
I didn't shoot at the red ones.
Зачем было стрелять в красных?
Why should I shoot at the red ones?
- Мне хочется увидеть, какoй-нибудь из красных.
- Oh, I'd like to see one in red.
52 красных дамы и я сам, мы говорим тебе...
52 red queens and me are telling you...
У него было много красных камелий, когда его схватили!
He had a lot of red camellias when he was caught!
Я лежу рядом с тобой в траве, среди золотых и красных листьев... Скоро пойдет дождь...
I lie beside you in the grass among golden leaves soon it will begin to rain
Как у вас поменялось мнение о красных?
What changed your mind about the Reds?
В противном случае, мы будем полностью разрушены ответным ударом Красных
Otherwise, we will be totally destroyed by Red retaliation.
Они обнаружили у меня уже восемь отклонений, кажется дело в красных пятнах. Меня должны осмотреть.
They've found eight defects in me examining certain red spots... they neeed to examine me!
Она закапывает ее по шею в песок,.. намазывает ей голову медом... и спускает на нее красных муравьев.
She buries her in sand up to her neck... and smears honey all over her head... and lets the red ants loose on her.
Из-за радиации, у этого маленького мальчика осталась только половина необходимого количества красных кровяных телец.
Due to radiation, this little boy has only half the requisite number of red blood corpuscles.
Но ты весь в красных пятнах.
But you have red spots.
Кроме красных кругов на лице.
Except the red rings on his face.
Мне удалось бежать от красных палачей.
I have managed to escape from Red Police torturers.
Вокруг дофига красных машин, Дюк.
There are lots of red cars around, Duke.
- Сколько красных точек ты нашла, а?
How many red dots have you found?
Заснять всех наших красных героев, их революционную доблесть и славу.
To film all our Red heroes.
Бывают такие чудеса - попович за красных, а мужик за Врангеля.
Strange things do happen : a priest's son fights for the Reds, a peasant fights for Wrangel.
Ах, товарищ Краузе, для Вас и у красных один патрон найдется.
Oh, Comrade Krause, Comrade Krause... Don't worry, the Reds won't grudge you a bullet.
- Ну, если он в красной пустыне, то два-три дня, а если он не в красных песчаных дюнах, то, может быть, неделю.
- Well, if it is in the red desert, then two or three days, and if it is not in the red sand dunes, then maybe a week.
Но не в красных дюнах.
But not in the red dunes.
И скажите им держаться подальше от красных дюн.
and tell them to stay away from red dunes.
И держаться подальше от красных дюн.
And stay away from the red dunes.
- Они разыскивают в красных дюнах?
- They wanted a red dunes?
- Он в красных дюнах и это моя вина, потому что я сказал, что он должен идти на юг.
- He's in the red dunes and it's my fault, because I said that he should go to the south.
Проскачешь 200 миль до красных камней.
- You ride 200 miles to the red rocks.
Целых два года прожила в плену у этих "красных оленей".
Two years captive with them red bucks...
Мистер Пенни-мейкер, не будете ли Вы так добры послать 50 красных роз для мисс Фергюссон?
would you beso good as to send 50 red roses up to Miss Fergusson?
Это называется комната красных коллекций.
It's called the red set room.
Мы должны использовать страх этих хомячков против красных.
"Now's the moment to exploit.." ".. the cowardice of these bleating sheep.. " ".. who're terrified the Reds will take all they've got,.. "
мальчик Хосе Анхель Сернеда 11-ти лет играл во дворе школы, и был разорван на куски осколками одной из бомб, упавших во время преступного воздушного налёта красных...
"The eleven year old child José Angel Cerneda... " was playing in his school's playground, and was torn apart by the shrapnel... of one of the bombs of the criminal air raid. "
Пробираюсь из Читы, хочу бить красных.
Where were you going? I've been wandering since Chita.
Неблагодарное это занятие, бить красных.
It isn't worthwhile, fighting the Reds.
Банк каждой пришлёт по дюжине красных роз!
You know the bank sends you a dozen red roses?
В противоположном углу, в сине-бело-красных трусах... Вес 95 килограмм. Непобедимый в последних 46-ти поединках, хозяин катастроф, непобедимый чемпион мира в тяжелом весе...
And on my right, wearing red, white and blue, weighing 210lb, undefeated in 46 fights, the Master of Disaster, the undisputed heavyweight champion of the world,
Белых достаточно, а красных не хватает.
The red ones, not the white ones.
В красной блузке и красных сандалиях
Wearing a red blouse and red sandals

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]