Куча всего Çeviri İngilizce
152 parallel translation
Тут должна быть куча всего.
This place ought to be loaded. Get it out of there.
Куча всего.
Loads of things.
Действительно куча всего, прямо как ваша английская Мэри Роуз. ( прим. Мэри Роуз - трёхпалубный флагман английского военного флота, потонула в 1545 г. из-за того, что была перегружена артиллериией )
A real mixed bag, just like your English Mary Rose.
Вы даже не представляете какая куча всего.
More of a mixed bag than you realise.
- Здесь куча всего.
- Man, this place has everything!
У него есть жена, дети, и куча всего другого.
He's got a wife, kids and a lot of other stuff.
Типа того, что есть целая куча всего.
It's like there's a whole bunch of stuff.
Мне тут куча всего приглянулось, и я решил все сложить и забрать себе.
I just liked a lot of stuff here, so I thought I'd take it off with me.
Мне приходилось ютиться в деревенском доме с пятью слугами, а у Синтии собственное поместье, экипаж и ещё куча всего.
I have to live in a small country town with only five servants, while she lives in Sussex Place, keeps a brougham and I don't know what. I only hope she won't be spoilt by it.
Куча всего.
So many things.
В этом каталоге куча всего, и без пошлины
There's a lot of stuff in this tax-free list.
Но здесь куча всего неидентифицируемого.
But there's lots here that's unidentifiable.
Да куча всего.
Such as many things
И есть куча всего, в чем мне нужно разобраться.
There's a lot I need to figure out.
- У тебя тут куча всего.
- Quite a load you got there. - Yeah.
Куча ударов, куча пинков. Куча всего нового.
A LOT OF PUNCH, A LOT OF KICK, A LOT OF STUFF THAT'S NEW.
Там даже шпиля нет, зато куча всего лишнего. У меня кафедра из дешёвого ламината, и я ползаю на служебном велосипеде.
An asexual building without a steeple and only a laminated rostrum.
Тур по Америке, куча всего.
American tour, the lot.
Там куча всего, что вы ни разу не надели, в основном безвкусное.
There's a lot of stuff you never wear and most of it's ugly.
Куча всего.
Many things.
Нет, в Mpeg кодируется куча всего.
I can see that, but is it good stuff?
Так вот, у нас тут куча всего.
Look at all this great stuff.
У нас там куча всего, что могут украсть.
We just have a lot of stuff down there that could be stolen.
У тебя еще куча всего впереди.
You have a lot of hell ahead of you.
Не только "Забей на панк-рок", есть еще куча всего!
other things as well.
А, ну это, потому что в них куча всего лежит.
- I tell you, Stewie, it's going great.
Куча всего.
Lots of stuff.
На этой неделе будет куча всего.
There'll be tons going on this week.
Два замечания... у нас уже на него куча всего.
Two notes here- - we already have plenty on him.
Куча всего.
There's such a lot.
Там куча всего.
There's loads of stuff here.
Разве мне нельзя это просто подписать и пойти по своим делам у меня ещё куча всего на сегодня!
Why can not sign this paper? I have a lot of work.
- Там от самолета куча всего осталась.
We got a bunch of stuff we salvaged from the plane.
И есть ещё куча всего, о чём я даже не знаю.
You're already four million in the red.
У нас куча всего :
We got a bunch of stuff...
Есть куча всего на что человек может потратить своё время.
There are many things a man can do with his time.
Там куча всего происходило.
A whole bunch of other stuff happens too.
Там правда куча всего?
Is it really a bumper crop?
Что у нас есть? Куча всего.
So what do we got?
Всего лишь куча перегретого хлама с иллюзией собственной значимости.
Nothing but a mass of superheated junk with illusions of grandeur.
Называйте, как хотите : это всего лишь куча бетонна, железа ;
Call it what you want, it's just a lot of rock, a lot of steel ;
Была куча народу, всего два стоячих места было свободно на верхнем уровне, и то для обычных людей было слишком дорого.
It was crowded, there were just two places to stand in the upper echelon, and they were too expensive for commoners.
Гхм, я всего-то, ты знаешь, жизнь, насколько я ее знаю, ну, там, ты знаешь, одинокое бродяжничество и все такое, это, хм, это куча разочарований и, гм, - -
Um, it's just that, y-you know, life as I've experienced it, you know, out there, lone free ranging'and stuff, it's, uh, it's full of disappointments and, uh- -
- ƒжейн! Ёто всего лишь куча детских глупостей!
It's just a lot of childish nonsense!
Вы всего лишь куча ребятишек!
You are only a gamine. I am also a pirate.
- Это всего лишь куча фруктов, парень.
- It's a pile of fruit, man.
Вообще-то, это всего лишь 10,000 $, которые вложили несколько раз подряд, но со стороны это выглядит, как куча денег.
Actually, it's just $ 10.000 deposited over and over but it sure looks like a whole lot of money.
Клянусь, он ответил так : "Ну... скорее всего у неё куча опухолей в голове."
And I swear to god he goes, "Well she's probably got a bunch of tumors in her head."
Он сказал "скорее всего"... "у неё куча опухолей"...
He said that she's PROBABLY got a bunch of tumors in her HEAD.
- Это всего лишь куча старого дерьма.
- It's just a bunch of old shit.
Тут всего-то нужно 5 секунд, чтобы отдать Хаусу папку с делом, 30 секунд он будет выяснять твои истинные мотивы, минуту потратит на колкости, сравнивая длину твоих ног с ногами Тринадцатой... На отпуск остаётся ещё куча времени.
I need to make sure he doesn't toss the file in the trash as soon as I'm out of sight.
всего доброго 662
всего 1850
всего наилучшего 104
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего один день 30
всего на пару дней 36
всего один поцелуй 21
всего на 52
всего 1850
всего наилучшего 104
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего один день 30
всего на пару дней 36
всего один поцелуй 21
всего на 52
всего понемногу 65
всего несколько минут 37
всего лишь 331
всего один раз 109
всего в 29
всего за 79
всего одна 62
всего того 16
всего лишь царапина 26
всего раз 30
всего несколько минут 37
всего лишь 331
всего один раз 109
всего в 29
всего за 79
всего одна 62
всего того 16
всего лишь царапина 26
всего раз 30