English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Л ] / Лучшему

Лучшему Çeviri İngilizce

2,672 parallel translation
Поверь мне, это к лучшему.
It's for the best, trust me.
Это к лучшему, ты направил парня на правильный путь.
It was... all right, it steered that kid straight.
Что ж, это к лучшему, потому что у него много друзей и много врагов.
- Well, that's a good thing, because he's got a lot of friends and a lot of enemies...
Может это и к лучшему.
Maybe it's for the best.
Что возможно к лучшему, Он не увидит, как отчаянно ты пытаешься попасть ко мне в дом.
Which is probably a good thing, seeing as how desperate you are to get into my house.
Что ж, может это и к лучшему.
Well, maybe it's better.
Боль-это то, что, возможно, к лучшему.
* Pain is that... * It's probably for the best.
И хоть он приглашен, я думаю, что он все еще в Лагуне, что, поверь мне, к лучшему.
Even though he R.S.V.P.'d, I think he's still in Laguna, which, trust me, is for the best.
Но если нам повезёт, мы получим шанс все изменить к лучшему.
But if we're lucky, we can seize the chance to make the changes and make things better.
Но если вы наберётесь смелости открыться, это будет только к лучшему.
But if you find the courage to open up, it's always for the best.
Слушайте, я осознаю, что совершила некоторые ошибки в жизни, но я приложила усилия, чтобы изменить себя к лучшему, и когда Майкрофт заболел, он нашел способ простить меня.
Look, I realize that I've made some mistakes in my life, but I have made efforts to improve myself, and when Mycroft fell sick, he found a way to forgive me.
Может оно и к лучшему.
Maybe it's for the best.
Нам нужно набрать достаточно очков, и, возможно, мы сможем продвинуться по службе к чему-то большему и лучшему.
Hey, score enough points, maybe me and you move on to bigger and better.
Я видел, как проломили голову моему лучшему другу. Это было нужно, чтобы защитить то, что мы имеем.
I watched my best friend get his head caved in to protect what we have here.
Это к лучшему, Румпель.
Oh, it's for the best, Rumple.
Наверное, к лучшему, а?
Probably for the best, eh?
Оно и к лучшему.
Grand so.
Все что ни делается, все к лучшему.
Everything has a silver lining.
Наверное, это к лучшему.
Maybe that's good.
Говорят же, всё, что случается, к лучшему.
People say that, things happen for a reason.
Скажи ей, что это к лучшему, Джер
Tell her it's for the best, jer.
Возможно это к лучшему
It's probably for the best.
Но, учитывая мой несчастный вид может это и к лучшему, ты слепа, как нож для масла.
But given my wretched appearance, maybe it's a good thing you're blind as a butter knife.
Всё изменится к лучшему.
"It Gets Better"!
Нет, просто тут написано "Это менять к лучшему".
No, it's just, it says "It's Get Better,"
а не "всё изменится к лучшему".
not "It Gets Better."
Набил бы тогда "Всё изменится к лучшему".
You should've put "It gets better" on there.
Как можно запрещать лучшему фотографу делать фотографии?
I mean, why wouldn't the best photographer be allowed to take pictures?
На этот раз все это даже к лучшему.
There's no denying it all worked out for the best this time. No!
Ну, может, оно и к лучшему.
Well, maybe it's for the best.
Оно и к лучшему.
It's for the best.
Я вру своему лучшему другу.
I'm lying to my best friend.
- Это к лучшему.
- It's for a good reason.
Наверно это к лучшему.
That's probably for the best.
Наверное это и к лучшему, Так как не унаследовала твой дар лицемерия.
Probably for the best since I didn't inherit your talent for faking sincerity.
Это к лучшему для всех нас.
It's for the good of all of us.
Это все к лучшему.
Well, that is all to the good.
- Это к лучшему.
All to the good.
Как бы там ни было, Уайатт, похоже, что всё вышло к лучшему.
Well, whatever happened, Wyatt, it-it sounds like it worked out for the best.
Возможно, это к лучшему.
It's probably for the best.
А очки - приз лучшему продавцу.
These glasses are the prize for being their top seller.
Должно быть это к лучшему.
It's probably for the best.
Поверь, Брайан, это к лучшему.
Trust me, Brian, it's for the best.
Что ж, возможно это к лучшему.
Well, perhaps it's for the best.
Он позвонил своему лучшему другу Фрэнку.
He called his best friend Frank.
Возможно, это к лучшему.
Oh, it's probably for the best.
Мы будем по тебе скучать, но, возможно, всё к лучшему и в итоге мы просто не заметим твоего отсутствия.
Well, we'll miss you, but it's probably for the best, and ultimately we won't notice your absence.
Все, что не делается-к лучшему.
it was for the best.
Глазом моргнуть не успеешь, как всё уже меняется к лучшему.
I mean, in the blink of an eye, just like this, things can change from bad to good.
Ну, не совсем к лучшему.
Well, not totally good.
Да, может, оно и к лучшему.
Yeah, maybe this was for the best.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]