Лучше всех Çeviri İngilizce
2,306 parallel translation
Ну, вы как зам.комиссара по информированию общественности должны знать лучше всех, что если вы не используете СМИ, то они используют вас.
Well, as Deputy Commissioner of Public Information, I'd think you'd know better than anyone, if you're not using the media, they're using you.
Он лучше всех!
Isn't he the best?
Поскольку Лена лучше всех знакома с доказательствами, она проинформирует вас обо всех деталях.
As Lena is the most familiar with the evidence, she'll be briefing you on the specifics.
вы по-прежнему лучше всех. меня даже никогда не слушаете.
Tannai-san's way is still the best. What are you talking about? Half the time you guys don't listen to a word that I say.
Ты должен знать лучше всех, Макс.
You of all people should know, Max.
Я лучше всех тебя понимаю.
I know that better than anyone.
Больше всего боли мы причиняем тем людям, которых мы знаем лучше всех.
It's the people you know best that you can hurt the most.
моя жена лучше всех.
my wife is the best.
Я знаю Сэма лучше всех.
I know Sam better than anyone.
Для меня она лучше всех.
I think she's awesome.
Понятно, что им должен стать тот, кто сможет лучше всех представлять интересы всей группы.
Obviously one who might represent the best spokesperson for the entire group.
Я понимаю вас лучше всех в этом доме.
I understand better than anyone else here could.
Наши лучше всех освещают в вечрених новостях и Уилл блестяще ведет.
Ours was the best coverage of the night and Will anchored it beautifully.
Вы лучше всех.
You're the best.
Вы лучше всех знаете, что нужно Америке в девяностые.
If anybody knows what America wants in the'90s, it's NBC.
Он думает, что знает все лучше всех
He thinks he knows better than everyone.
При всём уважении, я лучше всех экипирована.
All due respect, I'm the best-equipped to go.
Ты знаешь меня лучше всех.
You know me better than anyone.
Ты знаешь меня лучше всех.
You know me best.
Я должна выглядеть лучше всех на сцене.
I've got to look my best up there.
Ты лучше всех.
You're the best.
Того, кто лучше всех, Дин.
Best kind of someone, Dean.
Среди всех скрипачей ты играла лучше всех.
Because, of all the violin recitals I've heard, your recital was the best.
Мин Хён Чже... ты лучше всех.
Min Hyun Jae... you are the best.
Наверное, он лучше всех готовил завтрак с собой в школу.
I bet he packed the coolest lunches.
Если ты лучше всех достаточно долго, люди начинают называть тебя гением.
You're a step ahead of everybody for long enough, people start calling you brilliant.
чтобы я играла лучше всех.
You're pressuring me properly. Since you put me in the best outfit, you want me to play the best, right?
Признаю, что эта комната с подозреваемыми лучше всех, что я видел.
I have to admit, this is the best-looking room of suspects I've ever seen.
- Он лучше всех.
He's the best.
Эбби, вы лучше всех!
Abby, you're the best!
Ты всегда лучше всех меня знал, Гаюс.
You always did know me best, Gaius.
Лучше всех?
Other than well-endowed.
Нет, вряд ли там был бы за мной уход лучше, чем здесь, а я уже знаю всех медсестер здесь.
No, I couldn't get any better treatment anywhere else and I got to know the nurses now.
И я думаю, что говорю за всех, когда говорю, что тебе лучше что-то предпринять.
And I think I speak for everyone when I say, you better do something about it.
Для всех будет лучше, поскорее пройти через это болезненное испытание и сконцентрироваться на действительно важных вопросах.
The best thing for everyone would be If we can move past this painful distraction And focus on the issues that really matter,
Было бы лучше для всех, чтобы вернуть его мать как можно скорее.
It would be in the best interests of all concerned to return the mother as soon as possible.
Знаешь что, если жаль, то лучше сделай эту ночь особенной для всех нас, а не только для себя и ебучей Мисси Малул.
You know what, if you're really sorry, you'd better be planning to make this a very special night for all of us, not just you and fucking missy Malool.
И я не имею в виду, что лучше для него, но для общества, для всех нас.
And by better, we don't mean for him, but for society, ours.
Ты сделала всех нас намного лучше.
You made all of us so much better.
Узнать нас всех лучше?
To get to know us all.
Будет лучше, если добьешься хоть какого-то результата... ради всех нас.
You better come back with a result out of this... for all our sakes.
Чем меньше Артур знает о местонахождении астролябии, тем лучше для всех нас.
It's for his own safety. The less Arthur knows about the whereabouts of the Astrolabe, the better it is for all of us. Take this, and disappear.
Так будет лучше для всех.
It's best for everyone.
Ты лучше всех.
Do you realize that?
А лучше пришлите всех горничных, которые есть.
On second thought, send all the maids you have.
Так будет лучше для нас всех.
What would be good for all of us, then?
Чем скорее она выйдет из этих стен, тем лучше будет для всех.
The sooner she gets out from under that roof, the better for everyone.
Регина лучше всех знает мои методы.
Regina knows my methods better than anyone.
Всегда лучше иметь вторую пару ушей для всех этих медицинских терминов.
It helps to have a second set of ears to hear all the medical jargon.
ШОТ будет лучше для всех.
Teacher Jung should yield for everyone's better SAT score.
Случись с ним что – так было бы лучше для всех нас, включая самого Гэри
I think Gary having an accident would actually be the best outcome for all of us, including Gary.
всех благ 36
всех 957
всех с рождеством 21
всех до единого 56
всех нас 168
всех вас 122
всех касается 16
всех до одного 30
всех людей 31
всех их 74
всех 957
всех с рождеством 21
всех до единого 56
всех нас 168
всех вас 122
всех касается 16
всех до одного 30
всех людей 31
всех их 74
всех троих 29
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучше бы 46
лучшее 798
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучше бы 46
лучшее 798
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше тебе не знать 71
лучше умереть 54
лучше ты 64
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучше так 110
лучше не придумаешь 65
лучшее решение 21
лучше не стоит 71
лучше тебе не знать 71
лучше умереть 54
лучше ты 64
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучше так 110
лучше не придумаешь 65
лучшее решение 21