English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Мне приснилось

Мне приснилось Çeviri İngilizce

385 parallel translation
А мне приснилось, что ты бросила меня. Вот кошмар.
I dreamed you went off and left me.
- Дайна. Мне приснилось, что я встала и подошла к окну.
I dreamed I got up and went over to the window.
Прошлой ночью мне приснилось, что я вернулась в Мандели,
Last night, I dreamt I went to Manderley again.
Мне приснилось, что я ужинаю за прекрасным столом, но я жевал слишком быстро и подавился.
I dreamed I was eating a great big steak dinner, and I got chewing too fast and I choked.
Конечно, все это мне приснилось.
I only dreamt it.
Мне приснилось.
I was dreaming.
Мне приснилось.
What a thing to say!
Мне приснилось, что я потеряла мой прекрасный...
I dreamt I lost my beautiful...
Знаешь, что мне приснилось?
I even had a dream about it.
Мне приснилось, что ты устроил его на работу, но он сошел с ума и убил нас обоих.
I dreamed that you did find him a job, but he'd lost his mind and killed us both.
Мне приснилось, что ты ушла.
I dreamed you were leaving.
Мне приснилось, что...
Imagine...
Мне приснилось, что Кити вернулся.
I dreamt that Kichi came back.
Простите, господин комиссар, мне приснилось, что я получил пощечину. Смотрите.
Excuse me, I dreamt I was being hit.
Ты удивишься, Котолай, но прошлой ночью мне приснилось сокровище.
You may be surprised, Cotolay, if I tell you that last night I also dreamed of a treasure.
Мне приснилось, что я тону в пустыне из банкнот по 1000 рупий.
I found myself sinking into a desert of 1,000-rupee notes.
Мне приснилось, что я был султаном.
I dreamed I was a Sultan.
Мне приснилось, что я доил козу.
I dreamed I milked a goat.
- Мне приснилось, что ты бросил меня.
I dreamed you quit loving me.
Я заснул, и мне приснилось, что я в кино.
I thought I was at the movies.
Мне приснилось, что меня кто-то изнасиловал.
I dreamed someone was raping me.
Мне приснилось, что я целую младенца.
I had a dream where I was kissing a baby
На прошлой неделе мне приснилось, как я гуляю вечером по улице, где было много магазинов...
I had a dream, last week. I was taking a stroll at dusk along a very busy street.
Мне приснилось, что я...
I was dreaming that I...
Мне приснилось, как Сенешалю приснилось, что мы оказались в театре.
I dreamed that Sénéchal dreamed... that we were going to a theatre.
- Мне приснилось, я разговаривал с папой.
- I dreamed I was talking to my dad.
Недавно мне приснилось, что я упала в воду... и никак не могу выбраться на сушу.
"Dear Abby, lately I've been dreaming about falling into water " and not being able to reach the surface.
Ты держала его всю ночь, или мне приснилось?
Did you hold it all night, or was it a dream?
Мне приснилось, что я занимаюсь любовью.
I dreamt I made love.
Мне приснилось, будто я сижу на крыле самолёта.
In one dream I sat on the wing of an airplane.
Если бы он дал мне сегодня ночью поспать, мне бы точно приснилось, что что-то не так!
I probably would have dreamed about it going wrong, if you had let me sleep tonight.
Мы встречались вчера, или мне это приснилось?
Did I meet you last night or did I dream it?
Марк сказал, что мне это все приснилось. Но это не так.
Mark says I have nightmares.
Но мне это все не приснилось.
It wasn't a nightmare.
Нет, это мне приснилось.
I had a dream.
О, папа, я знаю, что это мне не приснилось.
Oh, Dad, I know I didn't dream that.
Наверное, мне это приснилось.
I must have been dreaming.
Думал, мне это приснилось.
I thought I was dreaming.
- Мне это не приснилось.
I'm not dreaming.
Не приснилось ли мне всё это?
I Was scared stiff.
мне все это приснилось! растущий замок " и офицер...
I must have dreamed that. And Alice's lover and ugly Edith. Foul - strand and the quarantine, sulphur and carbolic, the ceremony in the church, the Advocate's office, the corridor and Victoria,
мне это приснилось?
Perhaps I dreamed it?
Мне должно быть приснилось...
I must have been dreaming...
Мне это ночью приснилось.
I dreamed about it, at night.
Однажды мне даже приснилось... что Ваше Величество соизволило пригласить нас на бал...
I even had a dream... that your royal Highness invi ted us to the ball...
Совершенно недавно мне очень живо приснилось, как Ваше Величество улыбнулись Доринке и сказали :
That your Highness smiled at Dora and said :
Мне и во сне не приснилось бы доверять Конраду.
I've never entrusted her to him!
Мне в самом деле приснилось.
Indeed, I was dreaming.
Мне приснился сон. Что тебе приснилось? Отчего ты плачешь?
- Was the dream bad enough to cry?
Мне приснилось, что у меня их крадут, и я проснулся.
But fortunately, I dreamt that they stole it!
Один из его кошмаров... мне что-то приснилось...
Another of his nightmares. I was dreaming...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]