Мне плохо Çeviri İngilizce
2,530 parallel translation
- Мне плохо.
- I feel sick.
Она называется "когда мне плохо, я пью".
It's called "every time I'm depressed, I take a drink."
Мне кажется, мне плохо
I think I'm gonna be sick.
Простите, мне плохо слышно.
I'm sorry, I seem to lost you.
И возможно, пока ты корчился в углу с экзистенциальным кризисом из-за превращении в монстра, я готовился к так называемому подарку, который обещал мне плохой Альфа, и что я получил?
And maybe while you were curled in the corner having an existential crisis about turning into a monster, I was preparing for the so-called gift your big, bad Alpha promised me, and what did I get?
Мне плохо, кстати печально оставлять это место, оставлять тебя
I feel sick, by the way. Sick to leave here, to leave you.
Мне плохо.
I feel bad.
Мне плохо. Мне уже лучше!
I'm getting better!
Мне плохо из-за этих детишек.
I feel sick about those kids.
"Мне плохо."
Yo hablo sicko.
Ты не думаешь обо мне плохо?
You don't think less of me?
Никто не будет ко мне плохо относиться.
Nobody's going to be mean to me.
Мне плохо, я хочу уйти.
I'm frustrated, and I want to quit.
как мне плохо дается магия воздуха? потому что она мне не нужна!
Why? So I can sit around and meditate about how bad I am at Airbending? You know I'm beginning to think there's a reason I haven't been able to learn it, because maybe I don't even need!
Мне плохо...
Well, I - I-I don't feel well.
Ты хочешь объяснить мне, что такое хорошо и что такое плохо?
You're gonna lecture me about right and wrong?
Всякий раз, когда мне бывало плохо, я просто заходила в особняк по соседству доктора Клейна.
Whenever I felt sick before, I'd just pop over to the townhouse next door and visit Dr. Klein.
Шериф, я плохо обращался с лошадьми раньше, но эти парни сказали, что им нравится, то что они увидели во мне и они серьезные спонсоры.
Sheriff, I drew a bad horse earlier, but those guys over there said they liked what they saw in me, and they're big sponsors.
Мне не нравится то, как она уехала, но может это еще и не самый плохой вариант, по крайней мере она хоть чем-то увлечена.
I don't like the way that she left, but maybe it's not the worst thing, at least she's interested in something.
Даже если я вижу это по-другому, мне не кажется, что это плохо.
Just because I have a different perspective, I don't see that as a bad thing.
Через некоторое время я подумал, если люди продолжают думать, что я плохой парень, то зачем мне вообще стараться убедить их, что я не такой?
After a while, I figured, if people keep thinking I'm this bad guy, why do I keep trying to convince them that I'm not?
Да, но это не значит, что мне будет плохо от того, что ты об этом будешь говорить
So can you. Yeah, it doesn't mean that it's not gonna make me sick if you're talking about it.
Что-то мне подсыпали, и мне стало плохо, а Дэймон отвёл меня к себе и приглядел за мной. Ничего не было.
My drink got spiked and I felt ill and Damon took me back to his and looked after me.
Я поступил плохо, но мне пришлось уйти.
I felt bad, but I had to leave.
Нет, у меня был плохой опыт с парнем, И мне до сих пор нравятся парни.
No, I've had a bad experience with a guy and I still like guys.
Я почувствовал себя плохо из-за того, что он солгал мне.
I felt badly he lied to me yet again.
Я и не заметил, что мне было плохо.
I barely even noticed how crappy I felt.
Мне просто плохо от всего этого.
I just feel sick about it. That's all.
А то мне будет плохо.
Or I'll feel bad.
" Он мне нравился, но больше нет, так как он плохо поработал.
No, no, I think it was more like, you know, " I liked him, but I don't any more,'cause he did a bad job.
На мой взгляд, не на том уровне, и это расстраивает её и я вижу это, и мне плохо от этого
and I can see it, and I feel bad.
Если мне станет плохо и я упаду в обморок, крысы съедят меня, это точно.
If I faint and fall down, the others rats will like eat me and what not.
О мертвых плохо нельзя, но это деваха начинает мне на нервы действовать.
Yeah, I hate to speak ill of the dead, but this broad is becoming a real pain in my ass.
Что ж плохо мне от радостных вестей?
And wherefore does this good news make me sick?
Мне стало плохо, и захотелось сбежать прежде чем я столкнусь с тем, что ожидала увидеть- -
I was sick, and I needed to escape before I was confronted with what I expected to see...
Ты знаешь почему мне нужно было время подумать после того как ты рассказала, что была плохой девочкой?
Do you know why I needed time to think after you told me about your bad-girl past?
Ты не заметил, что мне было плохо.
You didn't realize I wasn't okay.
Ты заставил меня очень плохо думать о себе, когда ты мне не позвонил.
You made me feel really bad about myself when you didn't call me.
- Что-то мне кажется, что это плохо.
I'm thinking that's not good.
Просто мне стало плохо от вытаскивания этих крючков из тех бедных маленьких рыбок.
I just got sick of pulling those hooks out of those poor little fishies.
Я поступил очень-очень плохо, подруга, и мне жаль.
I done done you dirty, girl, and I am sorry.
Мне становится плохо из-за того, что случилось, как и из-за других, тех кто погиб по нашей вине.
It makes me sick that it happened, just like everyone else who has died in our wake.
Ничего себе, у человека жена на смертном одре. и первое что ты мне говоришь "ты должна мне". Ну и кто теперь плохой парень?
Wow, a man's wife's dying, and the first words out of your mouth are "you owe me."
Это плохо... мне сделать это?
Oh, that's bad.
Но она не только не поддержала меня, но и сделала мне ещё больнее я чувствую себя плохо...
Not only does she not have my back, she has intentions of making sure that I'm hurt. I'm like... I feel bad.
Знаешь, когда он умер, мне было очень плохо.
You know when he died, I felt so bad.
Мне неуютно, но я стараюсь вести себя уважительно по отношению к их чувствам и к их завершению И я пытаюсь быть подальше, потому что я не хочу, чтобы кому-нибудь было плохо Или быть причиной ненужных драм...
I'm feeling uncomfortable, but I'm trying to be respectful of them finishing whatever they had, you know, and just trying to stay back'cause I don't wanna make anyone feel bad or cause any unneeded drama.
# Я любила тебя до того, как ты перерезал мне горло # # и поглотил меня целиком # # теперь ты плохой парень, парень с эгоистичной маленькой душой # # рок-н-ролл #
♪ I loved you till you slit my throat ♪ ♪ and swallowed me whole ♪ ♪ now you're a bad, boy boy with a selfish little soul ♪
Тебе плохо значит и мне тоже.
You're in hell, which means that I'm in hell.
Уже плохо, что он мне рассказал.
Bad enough my son has to tell me.
Ты могла просто сказать мне что плохой Джесси переспал с твоей лучшей подругой.
You could have told me that no-good Jesse slept with your best friend.
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой день 91
плохой пример 33
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой день 91
плохой пример 33
плохое 71
плохо слышно 33
плохо видно 16
плохо себя чувствуешь 24
плохой знак 56
плохой сон 36
плохое предчувствие 18
плохо дело 228
плохое начало 17
плохой коп 48
плохо слышно 33
плохо видно 16
плохо себя чувствуешь 24
плохой знак 56
плохой сон 36
плохое предчувствие 18
плохо дело 228
плохое начало 17
плохой коп 48
плохое решение 17
плохому 142
плохо то 43
плохой выбор 21
плохой ход 19
плохо выглядишь 21
плоховато 27
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
плохому 142
плохо то 43
плохой выбор 21
плохой ход 19
плохо выглядишь 21
плоховато 27
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне просто интересно 396
мне пора идти 1045
мне понравилось 665
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне просто интересно 396
мне пора идти 1045
мне понравилось 665
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642