English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Мне плевать

Мне плевать Çeviri İngilizce

5,523 parallel translation
Мне плевать на репутацию.
I don't give a damn about reputation.
Мне плевать, чего мне это будет стоить.
I don't care what it's gonna cost me.
Мне плевать, как вы разговорите её, но выясните всё, что ей известно об этой группе.
Look, I don't care how you get her talking. Find out everything she knows about that unit.
Но мне плевать.
But I don't care.
Да и мне плевать.
And I don't give a damn.
Мне плевать, что ты там себе придумала. У нас был уговор.
I don't care what you think you agreed to.
Ты хоть понимаешь, как мне плевать на то, что тебе нужно?
You understand how much I do not care about what you need?
Мне плевать, что говорят другие.
I don't care what other people say.
Мне плевать, что вы скажете.
Look, I don't care what you're gonna say.
Мне плевать, даже если они в динамит обернулись.
I don't care if they're wrapped in dynamite.
Мне плевать на тебя.
I just don't care about you.
Нет, и мне плевать.
No, and I don't care.
Из-за этих ужасных событий в вашем доме мы с ним сблизились... — Мне плевать, что вы трахаетесь.
'Cause out of all the terrible things that happen in that house, us being together... - I don't care that you two are screwing.
— Мне плевать.
- I don't care.
Да мне плевать.
I don't care about that.
Слушай, мне плевать на твою фамилию, отойди от меня сейчас же!
Listen, I don't care what your last name is, but you need to back off now!
Мне плевать, кто это парень, богатый застройщик или какой-то псих с зажигалкой.
I don't care if this guy's a rich real estate developer or some psycho with a lighter.
Мне известны все причины, по которым это может не сработать, но мне плевать, я хочу, чтобы мы снова были вместе.
I know all the reasons it can't work but I don't care, I want us to be together again.
Мне плевать.
Don't care.
Вот насколько мне плевать.
That's how much I don't care.
Мне плевать на викторину.
I don't care about Trivia.
Но мне плевать на твой план...
But I don't care about your plan...
Ты не сможешь вернуться в прошлое и не спать с тем парнем, ты поставила крест на нашем свидании, мне плевать, что ты делаешь.
Unless you can Un-have-sex with that guy you ditched me for on our date, I don't care what you do.
И мне плевать в какой он должности.
I don't care what color his shirt is.
Мне плевать.
I don't care.
Мне плевать, как вы отмажетесь, но вы должны вернуть это в отдел улик.
I don't care what story you gotta make up. You're gonna return those to evidence.
Мне плевать на их имена.
I don't need their names.
Я не жду рождественских открыток, и мне плевать, нравлюсь я вам или нет, но вы будете уважать мое служебное положение.
I'm not expecting a Christmas card, and I don't give a damn if you like me, but you will respect the rank.
Донна, мне плевать на должность Рея Риддла.
Donna, I don't give a damn what title Ray Riddle holds.
Я благодарен, что ты заступился за меня, Паттерсон, но если честно, в данный момент, мне плевать на то, что Риддл может сказать или сделать.
- Appreciate you going to bat for me, Patterson, but to be honest, at this moment in time, I don't much care about what Riddle says or does.
Правда в том, что мне плевать, выйдет ли Донован.
Truth is I really don't care if Donovan walks or not.
Мне плевать, насколько мы все расслабимся, я не собираюсь изливать душу настольной лампе, представляя, что это моя мать.
I don't care how loose we get, I'm not spilling my guts to some table lamp pretending it's my mother.
Мне плевать...
I-I don't care what...
Мне плевать.
I don't give a damn.
Так что мне плевать, что изменилось.
So I really don't care what's changed.
Мне плевать, кто именно.
I don't care who it was.
На клиентов мне плевать, г-н Було!
I don't care about the customers, Mr. Boulot.
Мне плевать как ты это сделаешь.
I don't care how you do it.
Мне плевать, что у тебя за дела!
I don't care where the fuck you are!
Но мне плевать на это.
Don't make no difference though.
- Мне плевать.
I don't care.
- Да мне плевать!
I don't care!
Мне плевать, чего ты хочешь!
I don't care what you want!
Мне плевать, почему ты меня разбудил!
I don't care why you woke me up!
Мне плевать, что ты девушка.
I do not care that you're a girl.
И мне плевать, если честно.
And I don't care.
Мне плевать, кто кого предал.
Now I don't care who betrayed who.
- Да мне, если честно, плевать.
I don't care either way, to be honest.
Мне всё равно любопытно, что сделал этот парень. Им было плевать, что я рядом.
I still want to know what this guy did.
Да плевать мне на твоего парня!
I don't care about your boyfriend!
Мне соврешенно плевать, кто это придумал.
I don't give a damn whose idea it was.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]