English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Мне следовало

Мне следовало Çeviri İngilizce

2,156 parallel translation
Мне следовало послушать вас.
I should have listened to you.
Мне следовало бы тебя отстранить.
I should pull you.
Мне следовало догадаться.
I should have known.
Мне следовало бы съесть один сейчас, но я здесь, присматриваю за тобой.
I should be having some right now, but I'm here looking after you.
Эм, послушай, у меня тут вроде планы с ребятами на эти выходные, но я подумал, что, поскольку наши с тобой отношения находятся на стадии бета-тестирования, мне следовало бы спросить тебя сначала.
Hey, listen, I kind of made plans with the guys this weekend, but then I wondered, because we're in this relationship-beta-test, if I should have asked you first.
Мне следовало просто уйти, когда у меня еще был шанс.
I should've just walked away when I had the chance.
Мне следовало тебя пристрелить и упростить свою жизнь.
I should've shot you and simplified my life.
Мне следовало бы больше участвовать в этой кампании.
I should have campaigned more.
Мне следовало позвонить тебе.
I should have called you.
Мне следовало позвонить тебе, но я подумал, что это будет неприлично.
I should have called, but I thought it would be awkward.
Возможно, мне следовало с этого и начать.
Maybe I should have started with that.
Ах, мне следовало бы догадаться.
Ah, I should have guessed.
Прости, мне следовало тебя предупредить.
Sorry, I should have warned you.
Нет, мне следовало тебя предупредить, перед тем как идти на свидание.
No, I should have warned you before I went.
Что ж, мне следовало самому догадаться.
NERO : See, I should've put that together.
Мне следовало понять это раньше.
I should've discovered it sooner.
Мне следовало убить тебя за безобидную выходку, которые вы с друзьями устроили... остановив моё сердце, и бросив гнить в гробу.
I should have killed you for the little stunt you and your friends pulled... stopping my heart, leaving me in a coffin to rot.
Мне следовало узнать об этом прежде, чем я выпустила свою секс-плёнку с парнем из "Диснейленда".
Something I wish I'd known before I released my sex tape with the six flags guy.
Мне следовало больше думать о тебе.
I'd have thought more of you.
Мне следовало знать.
I should've known.
- Почему мне следовало бы делать это?
- Why would I do that?
Мне следовало заметить, что что-то не так.
I should have known something was wrong.
Мне следовало сказать тебе раньше.
I should have told you sooner.
Слушай, я всего лишь говорю, что, наверное, мне следовало взять всех в настоящий поход в стиле Беара Гриллза.
Look, all I'm saying is that I think I should have taken everyone on like a proper Bear Grylls expedition.
Мне следовало догадаться.
I should've known.
Вообще мне не следовало тебя сюда сажать, и оставлять тебя одного, пока мы без тебя едим пиццу.
I've been thinking.
И мне не следовало пробовать переспать с тобой, потому что я знал, что собираюсь вернуться к Грейс.
And I shouldn't have tried to sleep with you in the first place because I knew I thought I was going back with Grace.
Я хотел сказать, что мне не следовало...
I wanted to tell you that I shouldn't have- -
Мне не следовало это делать, это не то же, что между нами.
I shouldn't have done it, it's not the same as what happened with me and you.
Твое прошлое - это твое прошлое, и я должна его уважать, и мне не следовало так сильно давить на тебя.
Your past is your past, and I should have respected that, I shouldn't have pushed you so hard.
Я развелась с Ларри и поспешив домой сделала то, что мне давно следовало вышла за Дэнни старшего
So I divorced Larry, I rushed home and I married Danny Sr, which is what I should have done in the first place.
Мне не следовало тебе звонить.
I shouldn't have called you.
Знаешь, как бы он мне не нравился, тебе не следовало обманывать преподобного Поттера.
You know, as much as I don't like the guy, you shouldn't have lied to Reverend Potter.
Мне б следовало сдержаннее быть, но я не знала... что меня услышат...
That thou overheard'st, ere I was ware, my true love's passion- - therefore pardon me...
Мне не следовало оставаться там без тебя, и...
I shouldn't have stayed without you, and...
И мне не следовало делать это.
I shouldn't have done this.
Наверное, тогда тебе не следовало мне это говорить.
Guess you shouldn't have told me, then.
Уж мне-то здесь меньше других следовало бы тебя учить.
I'm just about the last guy around here who should be doing that.
Тебе следовало дать мне шанс.
You should've given me a chance.
Мне следовало...
Um, I should have... what?
Я просто подумал, что раз уж попросил тебя раздеться, мне... ну понимаешь... тоже бы следовало.
I just thought that since I'm asking you to be nude that, you know... I should be, too.
Мне не следовало оставлять тебя, но я ужасно себя чувствовал.
Well, I should've never left you, but I felt shocking.
Извини. Не следовало мне приходить.
I'm sorry, I shouldn't have come here.
Мне не следовало работать на круизных кораблях, Особенно с двумя маленькими детьми.
I should never have worked the cruise ships, not with two small boys.
Ты прав, мне не следовало просить тебя, но ты сам оставил мне записку.
You're right, I shouldn't have asked you, but you're the one who left me the note.
- Не могу - Мне не следовало бы.
I shouldn't.
Мне не следовало рассказывать.
I shouldn't have talked
Мне не следовало приводить тебя сюда.
I shouldn't have brought you here.
Мне не следовало делать ту фотографию, но поскольку я в это ввязался, мне всё показалось наивной шуткой.
I should've never taken that picture, but as far as I was concerned, it was just a bit of fun.
- Чего мне не следовало делать.
Which I shouldn't have.
- Мне не следовало быть, но есть определённая черта, и я её не переходил!
I shouldn't have been, but there's a line, and I never would've crossed it!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]