Мне снилось Çeviri İngilizce
320 parallel translation
Если я тебе расскажу, что мне снилось, ты на стену полезешь и лопнешь от зависти!
If I tell you now what I dreamed, you'll go ballistic and burst from jealousy.
В четверг мне снилось, что вы, тётя Полли, сидели на диване, ты у ящика для дров, а Мэри рядом.
Thursday night, I dreamt that you, aunt Polly, were sitting on the sofa, and you were sitting on the wood box, and Mary next to you.
Мне снилось, я стояла у железных ворот, ведущих в замок. Некоторое время я не могла проникнуть внутрь, так как они были закрыты.
It seemed to me I stood by the iron gate leading to the drive, and for a while, I could not enter, for the way was barred to me.
Мне снилось, будто я дома.
I dreamt I was home.
" Но мне снилось также, что больше всего мне нравилось то,..
" but I also dreamt, which pleased me most...
Однажды ночью... Мне снилось, что ко мне пришел мужчина и поцеловал меня... Правда?
Some nights ago, I dreamt a man came into my room, and kissed me.
Мне снилось, будто мы с тобой едем через пустыню на верблюдах.
I dreamed that we were taking a journey together across the desert.
Я постоянно вспоминала о тебе, мне снилось,... что ты возвращаешься ко мне и целуешь меня.
It's as if you'd never been away, as if I'd never suffered any loneliness except in a dream that I awoke from when you kissed me.
Мне снилось, будто я спала на улице и ко мне подошел молодой мужчина, он был... высок ростом и силён.
I dreamt I was asleep in the street, and a young man came, he was tall and strong.
Мне снилось, что из Тауэра бежал я, на корабле в Бургундию плыву.
Methought that I had broken from the Tower... and was embarked to cross to Burgundy.
Мне снилось, что у нас пошел дождь, сильный ливень.
I dreamed we had a rain, a great big rain.
Мне снилось, что я умер.
I dreamt that I died.
Мне снилось что он прыгал и потом пригнул в реку.
I saw it in a dream, when it jumped and went into the river.
Да ладно, хватит того, что мне снилось, что я купаюсь!
I had a dream I was swimming.
Мне снилось, что на равнине Греки оставили дар, и хотя он остается неясным, мы привезли его в Трою.
I dreamed that out on the plain the Greeks had left a gift and although what it was remained unclear, we brought it into Troy.
Мне снилось, будто я по крыше катаюсь с горки.
I dreamed I was sliding down the roof.
Мне снилось, как я кого-то бью, ударяю по лицу.
I had a dream I was punching somebody, I was hitting in the face
Вначале... Мне снилось, что... у нас было... какое-то празднование.
In the beginning, I dreamt that er we were having...
Мне снилось, что был император по имени Антоний.
I dream'd there was an Emperor Antony
Мне снилось : я встретил галилеянина,
I dreamed I met a Galilean
Мне снилось, что мы были дома, и на фондовой бирже был пожар.
I dreamt that we were home and the stock exchange was on fire.
Золушка, посмотри, что я тебе привёз. Они меня щёлкнули по носу... как раз, когда мне снилось, что я иду на твою свадьбу.
Look, Cinderella, they hi t the tip of my nose just as I dreamt I was off to your wedding...
Мне снилось, что все эти месяцы были всего лишь одним большим кошмаром
All nightmares in these months in the dream
Зато мне снилось... Впрочем... нет... Вообще-то, со мной происходят странньιе вещи.
The only solution is to meet, get to know each other...
Мне снилось что-то очень странное.
I was dreaming something very strange
Точнее, лишь наполовину уснула, потому что... мне снилось, что я слышу высокое сопрано, а на самом деле, это была женщина, вопившая, как ненормальная, и умолявшая : "Пожалуйста, только не иглой!"
Well, only half asleep because... I dreamt I heard the voice of a soprano And in reality it was the woman screaming like crazy
Мне снилось, что с кем-то борюсь. Проснулся, и оказалось, что лежу и сжимаю одеяло.
Hey, I dreamt I was in a wrestling match, but then I woke up, and then it was just my blanket, I was lying and clutching it.
Мне снилось, что я лечу.
I dreamed I was flying.
Мне снилось, что ушёл с корабля, пошёл в город, и снял комнату в гостинице. Даже не знаю зачем.
I dreamt I left the ship, went into town... and rented a room... without knowing why.
" Мне снилось, что мы были вчера вместе. Люблю.
" l dreamed we were together last night.
Мне снилось, что я должен поставить большую оперу в домашнем театре графа, моего барина
I had to stage an opera in the theater of My Lord the Count.
Прошлой ночью мне снилось, что я упала в огонь.
Last night, I dreamt I was falling into fire.
И что мне снилось?
- How was my dream?
¬ ы и представить не можете, что мне снилось.
You cannot even imagine what did I dream of!
Снилось мне : вышел я из шатра.
Here's what I dreamed of : I went out of the tent.
Вы знаете, принц, у меня бывали дни, когда я так уставала, что мне даже во сне снилось, будто я хочу спать.
You know, Prince, there have been some days when I got so tired that I was dreaming about sleeping even when I was asleep.
Мне все это снилось...
the rising castle and the Officer - I dreamed it all.
Мне что-то снилось и услышала какие-то звуки и не поняла, что это и... испугалась.
I was asleep. And I was dreaming of something and I heard the sounds coming, and I didn't know what it was and it frightened me.
Мне что-то снилось.
I had a dream.
Я думал, что мне это только снилось.
I thought I dreamed hearing it.
Но я не понимаю - кажется я начинаю заражаться через ваши сньι? У меня для вас хорошие новости. Сегодня ночью мне ничего не снилось!
I think that you're beginning to understand the torment I've experienced.
МНЕ ТОЖЕ СНИЛОСЬ...
Once I dreamed...
- Мне - конечно... Снилось, что я на него смотрю, нюхаю, убиваю себя, взрываюсь.
- Sure, me... dreaming, tasting, stealing, killing and blowing up.
Хотелось бы, мать родная, чтоб такое только снилось мне...
I wish, oh my mother, That all this was only a dream.
Хотелось бы, мать родная, чтоб такое только снилось мне...
I wish, oh my mother,
Хотелось бы, мать родная, чтоб такое только снилось мне...
I sing songs I wish, oh my mother,
Мне такое, раньше и не снилось.
I never wanted it like this before.
Мне тоже что-то снилось.
I dreamt something too.
Мне и не снилось, что смогу получить такую девушку.
I never dreamed that I would have such a beautiful wife.
Страшнее мне ничего в жизни не снилось.
The worst nightmare I ever had. You wouldn't believe it.
ј мне что снилось!
And, let me tell you, what I dreams I had!
снилось 23
мне скучно 297
мне стыдно 320
мне страшно 1484
мне сказали 1944
мне сейчас не до этого 42
мне стыдно за тебя 32
мне сейчас некогда 28
мне снился сон 56
мне стало плохо 30
мне скучно 297
мне стыдно 320
мне страшно 1484
мне сказали 1944
мне сейчас не до этого 42
мне стыдно за тебя 32
мне сейчас некогда 28
мне снился сон 56
мне стало плохо 30
мне стало интересно 57
мне стало скучно 44
мне снится 26
мне стало легче 55
мне стало лучше 55
мне следовало 21
мне стало страшно 22
мне следует 31
мне стоит 50
мне сюда 40
мне стало скучно 44
мне снится 26
мне стало легче 55
мне стало лучше 55
мне следовало 21
мне стало страшно 22
мне следует 31
мне стоит 50
мне сюда 40