English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Мне стало лучше

Мне стало лучше Çeviri İngilizce

262 parallel translation
- Извини... - Сейчас мне стало лучше... - Вот и отлично.
- I'm feeling much better now.
Скажите ему, что мне стало лучше.
Tell him I got better.
Мне стало лучше.
I feel better.
А я думал, что мне стало лучше.
Darn. I thought I was improving.
Мне стало лучше.
I do feel better.
Мне стало лучше, даже тогда, когда я сидел на лавочке у тебя под окнами.
I'd feel better sitting outside your apartment on the curb... than any other place...
Мне стало лучше, Кэрол.
I'm feeling better, Carol.
Не знаю почему, но увидев его, мне стало лучше.
Watching his broad shoulder from his back makes me feel good.
По какой-то причине, от мысли, что Гарак будет выслеживать кардассианцев, мне стало лучше.
For some reason knowing Garak's going after those Cardassians makes me feel better.
Ты просто завидуешь, Лиза потому что мне стало лучше.
You're just jealous, Lisa because I got better.
.. но уже через 3 дня мне стало лучше, и я стала принимать только утром.
3 days later, only in the morning.
Мне стало лучше.
I was feeling so much better...
Знаешь, иногда я просыпаюсь и чувствую себя так мерзко и гадко, что готова на всё, чтобы мне стало лучше.
You know, some days I wake up, and I just feel so flat-out, just fucked that I'll do anything to feel different.
Дорогие мои, мне стало лучше.
My dear ones, I feel better.
-... мне стало лучше.
-... you know, been good.
Спасибо, ребята. Мне стало лучше.
Thanks you guys, I feel better.
Чтобы мне стало лучше.
Well, it's just to make me feel better.
Неожиданно мне стало лучше. Я выздоровел.
All of a sudden, I was over everything, I was healthy,
Но мне от этого не стало лучше.
But, I wasn't any better off than before.
Я страдала, но стоило услышать твой голос, как мне стало намного лучше.
I suffered, but I only need to hear your voice to feel so much better.
Мне кажется, ей стало лучше, нет?
I think she's feeling better.
Мне стало немного лучше.
That's much better.
Мне вдруг стало лучше.
Huh? Suddenly I feel better.
Знаешь, Клара, они уже делали тысячи уколов, но мне от этого лучше не стало.
I've had thousands of shots, but I haven't gotten any better.
Он дал мне их, я их приняла, и стало лучше.
He gave them to me, he prescribed them and so I took that half a dozen shots and it kind of got better.
22 июня, мне стало чуть лучше.
June 22, I felt a little better.
И, я думаю, мне бы стало лучше, если бы я нашёл кого-то,
And I suppose it'd be good if I found someone
Мне ведь стало лучше?
I have shown improvement, haven't I?
Мне стало намного лучше.
I feel better now.
Только вот лучше этого стало не мне, а вам.
Your best interests, not mine.
Мне сразу стало лучше.
I feel better.
По-моему, мне после него стало лучше.
It did me a lot of good.
Мне стало намного лучше.
I really do feel better.
Кажется, мне действительно стало лучше.
Actually, I think I'm starting to feel better.
Только, чтобы вы сказали доктору, что мне стало намного лучше.
Just tell him that since last time, I am much better.
Не знаю, помогла мне терапия или болеутоляющие но мне стало немного лучше.
Well, I don't know if it was the therapy or the-the painkillers, but I actually feel a bit better.
Хотелось бы мне что-нибудь для тебя сделать, чтобы тебе стало лучше.
I wish I could do something to make you feel better.
Вы говорили, что мне стало лучше.
- You said I was making progress. Sometimes things are more painful before...
С ней мне стало намного лучше.
It felt far better to have her here.
Вы должны мне 5000 долларов, вам стало лучше.
You owe me $ 5,000. I made you feel better!
Мне... чувствую... стало лучше распознавать вещи.
Me... feel... a bit better in cognitive faculties.
Но мне лучше не стало.
It didn't make me feel any better.
не знаю, почему он выругался но мне сразу как-то стало лучше как будто не так уж стыдно вот так бояться
I don't know why he swore like that, but it made me feel better. It made me feel like I wasn't being pathetic to get so scared.
Мне не нужно, чтобы стало лучше.
I don't need... to feel better.
Я чуть не умер, но потом сделал тюрбан, и мне стало гораздо лучше.
I almost did succumb, but then I turbaned up, and I feel a lot better.
- Мне неожиданно стало лучше.
- Suddenly I feel better.
Спасибо, мне стало намного лучше.
THANK YOU FOR MAKING ME FEEL SO MUCH BETTER.
Знаешь, я все думал, что мне сделать, чтобы тебе стало лучше и, наконец, придумал.
You know, I've been tryin to think what I could do to - to make you feel better, and I finally came up with something.
- Мне сразу стало лучше.
I'm starting to feel a little better. Ben... Ben!
Винс, мне неожиданно стало намного лучше.
Vince, I suddenly feel much better.
Мне уже стало гораздо лучше.
I feel better already.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]