Много Çeviri İngilizce
94,232 parallel translation
- Почему так много фехтования?
Why so much time on the sword?
- Не много.
Nothing of concern.
У Лиззи их много. А обо мне забыли.
Lizzie has so many, I seem to have been forgotten.
- У нас его так много.
We have so much to drink.
- Не так много мест в мире где так комфортно.
Few places a man can be as comfortable.
Десять лет - это очень много для разработки машины.
Ten years is an enormous amount of time to do a car.
И за последнее время, Джеймс прав, у "Альфы" было много проколов и не было громких побед.
Now, in the recent past... James is quite right... Alfas have had their faults and then no good bits to compensate.
Прекрасно, можешь сказать. Но от них, на самом деле, не так много проку?
That's fine, you can say that, but they're not actually very sensible.
- От тебя много толку.
- You're really helping. - I've got the guideline.
Ну, ее еще не много, она понемногу прибавляется.
It's not just like it's in, it's coming in. - Well, there's none here.
Ну, тут так много вариантов.
There's all sorts of things you could use.
К счастью, много натечь не успело, ведь прибыл Джеймс.
Happily, before any more could flood out, James arrived.
У меня так много поводов выругаться.
Massive amount of bleeping about...
У него слишком много лошадей.
It just has too many horsepowers here.
Да много чего есть.
There'll be other stuff.
Очень много разных вещей.
There will be other stuff.
Дым, много дыма из-под капота.
A lot of smoke now.
Прекрасные пейзажи и отличные дороги, простирающиеся на много километров.
Miles of amazing scenery. Incredible road.
Вот вы умираете в своей постели через много лет. Вы бы обменяли все свои дни, с сегодняшнего до последнего дня, на один шанс, только один шанс вернуться и сказать шотландской ассоциации дорожных камер :
Dying in your beds, many years from now would you be willing to trade all the days, from this day to that, for one chance, just one chance, to come back and say to the Scottish Safety Camera Partnership,
Много.
- A lot!
А вот Джеймсу хочется много чего сказать о "Бентайге".
James, however, had lots to say about his Bentayga.
Так много всего.
- There's so much.
- Да, с ним можно затронуть много тем. - Есть...
Yeah, there's a lot to talk to him about.
Видишь, я здесь бывал уже много раз и знаю наизусть, что она скажет.
I'm very familiar with the routine.
Много-много-много раз.
Over and over and over again.
Когда мы его забирали, типа не было дома, так что не много.
We took it from his lab while he was out so not much.
Много разных бед.
Very bad things.
Но я хочу, чтобы ты знала, это... много значит для меня.
But I want you to know that this... means a lot to me.
За время моей работы меня много раз обвиняли в том, что я возомнила себя Богом. Но до тех пор меня это по-настоящему не беспокоило.
I had been accused of playing God many times in my career, and it never really bothered me until that moment.
РЁ : Фонсэй Тэку, вы предстали перед нами, как свободный человек, впервые за много лет.
Fonsei Teku, you stand before us, a free man for the first time in many years.
Я напекла много для школьной ярмарки Джейка.
I made a bunch for the upcoming bake sale at Jake's school.
Надеюсь, я ошибаюсь, но в любом случае, вам придётся приложить много усилий, чтобы преодолеть этот удар. Удачи вам. Но я умываю руки.
I hope I'm wrong, but either way, you're gonna have to work long and hard to get past this, and I wish you luck...'cause I'm done with you all.
Его защита требует слишком много ресурсов, а стратегической ценности он не имеет.
It requires too many resources to defend, and it has no strategic value!
Знаю, мы с тобой не очень много общались, но мне всегда казалось, что между нами может что-то быть.
I know that we never spent a lot of time together, but I always thought that there could be something between us.
Возможно, мы провели слишком много сеансов.
We may have used it one too many times.
Там было слишком много букв.
Come on, it was super long.
Солара много чего умеет.
Solara's pretty handy.
Он ясно дал понять, что его новые обязанности в дальних колониях потребуют от него много внимания, и он не сможет общаться с тобой так же часто, как раньше.
He did make it clear that his new duties on the outer colonies would command a great deal of his attention and that he wouldn't be as available to you as he was in the past.
Много времени потратила?
How long did all this take?
Их слишком много, чтобы забрать.
There's too many to transport.
Я просто думаю о том, как много это изменило.
I'm just thinking about how it's changed everything.
Лесник, которого я знала много лет назад, рассказал мне о маме-медведице, родившей трех медвежат.
A forest ranger I knew years ago told me about a mother brown bear who gave birth to three cubs.
Я адвокат, у меня пересыхают губы, когда много говорю, как сейчас.
I'm a lawyer. My lips get dry when I talk a lot, like now.
По субботам везде слишком много машин и людей.
- Too much traffic and too many people on a Saturday.
Они с Ричардом много времени провели вместе.
He and Richard were together for a long time. - Yeah.
Мы много работаем с проблемной молодёжью.
Well, we work with a lot of troubled young people.
Слишком много внимания своему внешнему виду скрывает внутреннюю сущность.
Too much contemplation on your outer self hides your inner self.
- Здесь всегда так много народу?
- Hey. - Is it always this busy here?
Да. Потому что у тебя впереди еще много долгих лет и ты ничего не делаешь со своей жизнью.
Yeah, because you have all of this life and you don't do anything with it.
Много месяцев спустя я был готов сделать третью попытку.
Many months later,
для меня это много значит. Да. Да.
- Yeah.
много лет назад 372
много денег 162
много друзей 21
много времени прошло 77
много раз 393
много времени 55
много места 20
много работы 133
много чего 197
много лет 128
много денег 162
много друзей 21
много времени прошло 77
много раз 393
много времени 55
много места 20
много работы 133
много чего 197
много лет 128