Много света Çeviri İngilizce
130 parallel translation
Много света?
Too much light?
Здесь слишком много света.
There's too much light.
Пусть будет много света.
I want plenty of light.
Для стыдливой девушки здесь слишком много света.
For someone so bashful, there's a lot of light here.
Однажды в одном большом доме в Сан-Франциско я видел много света, он был как... как большая гроздь ягод винограда сияющая в небе
I seen big house once, in San Francisco, with a thousand lights, hanging like... one big bunch of grapes in a branch on the ceiling.
- " Никакого смога, много света.
- "No smog, lots of sunshine." - Come on.
Слишком много света!
Too much light!
Пойти куда нибудь, где много света и людей.
I want to go out. I want to have fun.
Здесь много света.
There's a lot of lights out there.
Им не нужно много света.
They don't need a lot of light.
В нём был дом из белого мрамора, много света.
It was a big house in white marble, lots of lights.
Там много света, живу я так высоко, что с улицы не видно.
The light is really good there. I'm up high enough off the street so, you know, you can't see it.
Миссис Лян говорит, что в этой комнате просторно и много света, и что это может быть прекрасным местом для велотренажера.
Mrs. Liang says this room is airy and has plenty of light and it would be the perfect place for an exercise bike.
Там много света и солнечного тепла. Ох!
Get some sun.
Нужен свет, чтобы его убить. Много света!
We need light to kill him, lots of light!
Вон как много света.
There's plenty of light.
знаю, это довольно странно, потому что было слишком много света.
I know it sounds strange but there was so much light.
Зато очень много света, очень много. И через каждые четыре часа - допрос.
No heating, no blankets, but lights everywhere... everywhere.
Думаю вы можете ждать много света раз к делу подключился месье Пуаро.
I think you can expect plenty of new light, now Mr. Poirot is involved.
- Там слишком много света.
- Too much natural light.
"вид на парк, много света, высокие потолки, деревянные полы".
"... Park block, partial views, bright and cheery high ceilings and wood floors. "
Здесь много света, новая кухня.
There's a lot of light, a new kitchen.
И много света.
Then too much light.
Много света, мебель новая
The furniture is new.
Пальме нужно много света. И темнота ночью. Темнота и прохлада.
It needs light during the day, dark at night.
- Как здесь много света.
- He is beautiful.
Здесь много света, мама.
It's full of light, mom.
3везды излучают много света, их легко увидеть издалека.
Stars produce a lot of light, they're very easy to see a long way away.
У тебя будет много света.
You get loads of light.
Здесь будет много света
It gets plenty of light.
Здесь слишком много света.
It's too bright in here.
Я... я боялась, что слишком много света в последней постановке.
I-I was afraid there was too much bounce in that last setup.
- Много света.
- It's a little bright.
Слишком много лунного света.
Too much moonlight.
Слишком много света.
It's a little light.
Много света.
That's too light.
Чтобы много листьев, и без напряга по поводу поливки и света.
Lots of leaves, and he doesn't want to worry about water or light.
Конец света наступит сегодня в полночь, и я сегодня довольно много времени провел, думая об этом.
The world is ending tonight at midnight, and that's kept me pretty occupied lately.
Что если конец света примет форму чумы, тогда слишком много людей могут быть заражены к тому моменту, когда мы действительно...
If the end of the world comes in the form of a plague, too many people may be infected...
Мы можем путешествовать со скоростью, во много раз превышающую скорость света.
We can travel many times that speed. Various multiples of "C."
Вы бы поразились, узнав, как много энергии содержится в пучке света.
You'd be surprised how much energy is in a beam of light. Hmm.
Доун была лучиком света в моей жизни, и это много для меня значило.
Yeah. Dawn was a ray of sunshine in my life and it meant a lot.
Много, много рук. Они сгребают людей со всего света и усаживают их здесь, где-то далеко за облаками, откуда они могут смотреть вниз на всё то, что оставили позади себя.
Many, many hands that just scoop up people from this world and set them down up there, somewhere beyond the clouds, where they can look down on those they've left behind.
Слишком много солнечного света.
Too much daylight.
Её огромные листья поглощают много солнечного света, и поэтому деревья эти растут очень быстро.
Their immense leaves capture huge amounts of sunlight, so fueling their growth.
- Нет. Пойми, слишком много света.
No, but you don't understand.
Вы объявляли что скоро конец света - много раз
You've proclaimed the end was near countless times.
Мы удобряли не тем составом, и света для них слишком много.
We were feeding them with the wrong stuff and they had too much light.
Много Скотча и мало света?
Ahh, a lot of Scotch and a little Neil.
Жертвы, а их довольно много, верили в календарь индейцев Майя, которые верили, что конец света наступит 21 декабря этого года, вследствие разрушительного воздействия Cолнца.
Now, the victims, and we've seen many... are said to have adhered to the Mayan-Quiche calendar... which predicts the end of time to occur... on the 21st of December of this year... due to the Sun's destructive forces.
Ездил на Ламборгини, объехал вокруг света и много раз спал с двумя сразу.
I owned a Countach, had a cruise around the world and threesomes.
света 79
света нет 40
светает 28
много лет назад 372
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много раз 393
много времени прошло 77
много места 20
света нет 40
светает 28
много лет назад 372
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много раз 393
много времени прошло 77
много места 20
много времени 55
много работы 133
много чего 197
много лет 128
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много дел 50
много людей 103
много лет спустя 24
много вещей 25
много работы 133
много чего 197
много лет 128
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много дел 50
много людей 103
много лет спустя 24
много вещей 25