Много вещей Çeviri İngilizce
1,168 parallel translation
Может, с собой нельзя было брать много вещей? Ограничения по весу?
Maybe they had weight limits.
Так много вещей, о которых надо молить Господа, что я даже не знаю, с чего начать.
With so much prayer to make up for, I scarcely know where to begin.
Есть много вещей, о которых я хотел бы тебе рассказать.
There's a lot of things I wanted to say.
Мы выезжаем в четверг в 9 утра, и не бери много вещей.
We leave Thursday morning at 9 a.m., and pack light this time.
Она сказала, что есть много вещей, которые ты можешь дать мужчине : свое тело, время, даже сердце, но кое-что ты никогда не сможешь отдать. Ты никогда не отдашь свою власть.
She told me that there are many things that you can give a man- - your body, your time, even your heart- - but that one thing that you could never, ever, ever let go of is your power.
Очень много вещей. Я помню их все.
So many things, I remember them all.
- Я видел много вещей.
- I saw lots of things.
Знаешь, есть еще много вещей, кроме секса, о которых мы можем поговорить.
You know, there are other things that we can talk about besides sex.
Обычно так много вещей, которые отвлекают.
Usually there are so many distractions.
Ну на много вещей..
Well, a lot of things are on that list -
У нас много вещей, которыми мы можем вам помочь.
There are a lot of things we could help you out with.
Сэр, у меня есть идея, но чтобы это сработало, должно совпасть много вещей.
Sir, I have an idea, but a lot of things have gotta go right in order for it to work.
Так много вещей.
I don't know. So many things.
Твой отец покупает тебе много вещей?
Does your dad buy you a lot of things?
Мне нужно иметь много вещей в комнате, так теплее и нужно купить большую кровать.
I have to have lots of things in a room, it's warmer like that, and to have a big bed.
Здесь было много вещей.
There were many things.
вам нужны другие программы, которые используются вместе с компилятором для облегчения работы вам нужен отладчик, вам нужен текстовый редактор, вам нужен текстовый процессор, вам нужны почтовые программы... вам нужно много, много вещей.
you need other programs that go with the compiler to help do this job. you need a debugger. you need a text editor.
У меня не много вещей, я соберусь.
I only have a few things to pack.
Ниликс делает слишком много вещей, чтобы работать за одной станцией.
Neelix does too many things to have just one station.
- Да, много вещей меня расстраивают.
- Yes, many things are upset.
Я отверг так много вещей.
I've turned down so many things.
У нас много вещей дома, но это наша единственная надежда.
We have lots of stuff at home but this is our only cloth.
Я – всё, от элегантного до вульгарного, Да, есть много вещей, хороших и плохих.
I'm everything from elegant to vulgar - yes, there are many things, good and bad.
Я видала много вещей.
I see a lot of things.
Знаешь, Лайла, есть так много вещей, которые я могу сделать с тобой.
Lilah, there are so many things I could do to you.
После нашего побега, в мире оказалось много вещей, которых он не мог понять.
After we escaped, there were too many things in this world he didn't have answers for.
Не слишком много вещей для одной ночи?
Isn't this a lot of stuff for just one night?
Фрай, ты знаешь, что в мире так много вещей, ради которых я готов убить :
Fry, as you know, there are lots of things I'm willing to kill for.
Я понятия не имела, что тут так много вещей.
I had no idea I stored so much stuff in here.
Есть много вещей во мне, которые я не могу объяснить.
There are a lot of things about me I can't explain.
В мире есть много вещей мне не понятных.
There is so much in this world that I do not understand.
- У тебя много красивых вещей.
- You got a lot of pretty things.
- Да, я делал много безумных вещей, когда был в твоем возрасте поиски себя и все такое...
- Sometimes you question things but- - - I did crazy things when I was young. Searching and all.
Много отвратительных вещей было сказано во время этой компании, но фото лучше слов потому что некоторые слова просто хвастовство и их трудно понять.
A Iot of nasty things have been said during this campaign, But pictures are better than words because some words are big and hard to understand,
- Да, он дарил ей много красивых вещей.
I don't want your protection.
Не слишком много личных вещей.
Not too many personal items.
Это одна из важнейших вещей, потому что у нас много спортивных болельщиков, в этом городе.
Here's one that's important, because we have a lot of sports fans in this town.
Знаешь, за семь лет, которые мы вместе работаем, я видела много поразительных вещей, но это...
You know, in the seven years we've been working together, I have seen some amazing things, but this...
Вещей-то не так много.
I mean, it's not too much.
Это поразительно, как много наших вещей...
It was amazing to see how many of our things...
Извините, но она берёт слишком много моих вещей... и честно, моё терпение на пределе!
I'm sorry but she's been appropriating too many of my things... and frankly, my patience is running a little thin!
Я сделал в жизни много плохих вещей, но я никогда не хотел причинить тебе зла.
I've done some bad things but I don't want to hurt you.
Также были операционные системы, которые были трудны в использовании Интернет провайдерами. и Интернет провайдеры по-настоящему любили Apache потому что он позволял им делать много различных вещей, которые некоторые коммерческие вэб-серверы не могли сделать.
And there were also the operating systems that Internet service providers started using very heavily as well and Internet service providers really liked Apache because it allowed them to do a lot of different things that some of the commercial web servers didn't
Обрати внимание, здесь очень много ценных вещей, так что будь осторожнее
There's a lot of valuables in here, so be careful.
Ты сказал много ужасных вещей, которые оказались неправдой.
YOU KNOW, YOU... YOU SAID A LOT OF TERRIBLE THINGS THAT WEREN'T TRUE, UH...
В мире происходит много странных вещей Мы просто попали под перекрёстный огонь
There's a lot of crazy stuff going on in the world, but we're just caught in the middle.
Из цепи можно сделать много полезных вещей.
You can make a lot of good things with it.
Нужно много мужества, чтобы отказаться от тех вещей, к которым привыкаешь, но которые больше не нравятся.
But it isn't just that. Much serenity is necessary to leave behind the things we're used to and don't really like anymore.
Ты узнаешь, что в этом мире много замечательных вещей.
You're gonna discover there's a lot of cool things in this world.
много странных вещей произошло но много странных вещей не произошло.
I mean, a lot of weird things did happen but a lot of other weird things didn't.
Похоже, у нас появилось много полезных вещей.
Looks like we got a lot of good stuff.
вещей 94
много лет назад 372
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много времени прошло 77
много раз 393
много времени 55
много места 20
много работы 133
много лет назад 372
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много времени прошло 77
много раз 393
много времени 55
много места 20
много работы 133
много чего 197
много лет 128
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много дел 50
много людей 103
много лет спустя 24
многое 128
много причин 19
много света 20
много лет 128
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много дел 50
много людей 103
много лет спустя 24
многое 128
много причин 19
много света 20