Много места Çeviri İngilizce
437 parallel translation
Это сэкономит много места, а пассажиры будут чувствовать себя спокойнее.
This saves a lot of space and the passenger feels more secure.
В коридоре не так много места, чтобы присесть... и подождать Ларри.
Much less in a public hallway with no place to sit down... to wait for Larry.
извините сеньор, если создаю вам неудобства о нисколько здесь много места
Please, señor, don't let me make you inconvenience. Not at all. There's plenty of room.
Они занимают слишком много места для своих целей.
It takes too much space for too little results.
Так много места.
All this lovely space.
Наряды занимают так много места.
Gowns occupy so much space.
Собираемся на чердаке - слишком много места.
We set up in the attic because it was too big...
Я занимаю слишком много места в Вашей душе и остаётся меньше для Господа.
I take too much room in your soul - room lost to God.
Возможно, но у нее не так много места для перемещения.
Aye, it could, but it couldn't move around much.
Я много места не займу.
I wouldn't take up much room.
- Много места?
- Is it a big place?
У нас много места... зайдите же к нам.
" But there's room on the bottom lf you drop in some night.
У нас много места.
We've plenty of room.
Смотри, как много места.
See how big it is.
Здесь не очень много места.
Well, there's not much space.
Старые воспоминания занимают много места.
Old memories are in lots of places.
В секретных сводках информации вам отводится много места.
On the grapevine, my friend, you're getting to be big news.
Если это не займет много места.
If it doesn't take up very much room.
- Как у вас тут много места...
- Wow, how big space it is in here...
Я не займу много места.
Don't worry, I won't take up much room.
Тут много места.
It's a lot of space.
Глаз очень большой, но зрачок занимает в нем много места.
The eye is enormous, but the pupil takes up a lot of space.
Мне не нужно много места.
I don't need much room.
Сонет Байрона может занять на этом графике много места по вертикали, но немного по горизонтали.
"A sonnet by Byron might score high on the vertical " but only average on the horizontal.
Ты занимаешь много места.
You are taking all the room.
У меня много места.
I've got plenty of room.
Мне нравится, чтобы было много места.
I like to have a lot of room.
- У нас такая уже была. Мы от нее избавились, занимает много места.
But we got rid of it because it was taking up space.
Я люблю на десерт пироги, так как кремы слишком много места занимают в желудке.
What I like in desserts is the pastry. Creams take up too much room in your belly.
Много места и мебели нет.
You could come to the office. I can fix that.
Ну, они определенно занимают много места.
Well, they certainly take up a lot of space.
Да и места занимаете много.
You cover a lot of ground, too.
Кеннет, в твоем бокале много свободного места.
Kenneth, there's too much air in your glass.
Решеток нет, места много. Это и убивает.
It takes too much effort to cross it.
- Сестра здесь нет места! - Разве ты не видишь, что нас много?
- We're full to the brim.
Oх, Meесср Maркo... эти места для привала и отдыха... и много у вас таких в Катэе?
Messr Marco, these way-stations, do you have many of these in Cathay?
Во дворцах мне не нравится только то, что нужно слишком много времени для того, чтобы попасть из одного места в другое.
You know there's one thing wrong with living in a palace : It takes so long to get from one place to another.
У этой подруги очень большая квартира, места много.
This other girl has a very big apartment, lots of room.
Я уже много лет не хожу в такие места.
- I haven't gone out in years.
Корова большая, места много.
Big, roomy cow.
Я вас предупреждал, что лагерь надо делать во дворе школы, ставить палатки вдоль стены, места много, двор большой.
I warned you. You should put the camp in the school's backyard. Put the tents behind the wall.
Для места, которое выглядело мертвым, здесь слишком много всего происходит.
For a place that looked dead, there's a lot going on.
Япония пусть и мала, но места здесь много.
Small as Japan is, it's still a big place.
- Да-а, в этом универмаге много места.
- Yeah, lots of space in this mall.
Конечно, у него все места заняты на много месяцев вперёд, но я думаю, они там потеснятся, если я его попрошу.
He's booked up for months ahead but I think he might find room if I asked him.
"должны занимать действительно немало места". Я видел слишком много смертей за эти пять лет, чтобы представить Элзарда Боуффера мертвым было сложно.
I had seen so many people die in those five years it was easy to imagine that Elzeard Bouffier, too, was dead, especially, since at 20, we think of men of 50 as ancient, with nothing left to do but die.
Можно очень много узнать из одного места, но только если человек подготовлен.
You learn so much about a place, but only if one has prepared.
есть больша € разница тут гораздо меньше места но много вс € ких технологий все организовано, двойное стекло и т.д.
HERE, you live in a very small place with all the technological advances possible.
Мне нужно много свободного места посередине
I need a large space in the center.
Много места.
Plenty space.
Вас тут много, а у нас только два места.
There are plenty of you here, but we've only got two spots to fill.
места 254
местах 22
местами 25
места хватит 17
места нет 18
много лет назад 372
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много времени прошло 77
местах 22
местами 25
места хватит 17
места нет 18
много лет назад 372
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много времени прошло 77
много раз 393
много времени 55
много работы 133
много чего 197
много лет 128
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много дел 50
много людей 103
много лет спустя 24
много времени 55
много работы 133
много чего 197
много лет 128
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много дел 50
много людей 103
много лет спустя 24