Моей матери Çeviri İngilizce
2,416 parallel translation
Я говорю о моей матери.
I'm talking about my mother.
- Что ж, если ты откажешься... полиция вскоре найдет невероятное количество улик против тебя, прямо со свидетельскими показаниями моей матери о том, как ты был в сговоре с Гордоном Мерфи.
- Well, if you do... The police will soon uncover a staggering amount of evidence against you, right down to my mother's testimony... about how you were in league with Gordon Murphy.
Есть новости в расследовании убийства моей матери?
Have you made any progress on my mother's murder?
Вы отправили электронное письмо, которое, я надеюсь, предназначалось моей матери.
You sent an e-mail, which I believe was for my mother.
Я добровольно переслал ваше письмо моей матери.
Well, I took the liberty of forwarding your e-mail on to my mother.
Девять лет назад, я стала свидетелем убийства моей матери.
Nine years ago, I witnessed my mother's murder.
От моей матери.
My mother.
Ты женился на моей матери только чтобы вернуть чердак!
You married my mother just to get your attic back!
Когда я был ребенком, независимо от того, как бы плохо ни обстояли дела, моей матери всегда удавалось сделать рождественский сочельник волшебным.
When I was a kid, no matter how bad things got, my mother always managed to make Christmas Eve magical.
Потому что ты разнесла мои мечты о создании платформы с любовью и поддержкой моей матери.
Because you trashed my dream of making a float with my mother's love and support!
Не говорите моей матери, что я это сказал.
Don't ever tell my mother I said that.
Как она получила заколку моей матери?
How did she get a hold of mother's hair pin?
Единственный ключ к разгадке о моей матери - это ты
As of now you are the only lead I have to finding my mother.
Единственный ключ к разгадке о моей матери - это ты
As of now the only lead I have to finding my mother is you.
как заколка моей матери оказалась у тебя.
If you do, you might know about my mother and this hair pin.
Это сундук моей матери.
That's my mother's glory box.
Это керамика из Западного Фартинга, принадлежала еще моей матери.
That's my mother's West Farthing pottery.
Мэтти Фай была любимицей моей матери.
Mattie Fae was my mother's favorite.
Впервые я покинул дом моей матери... со времени публикации "Дороги" три года назад.
It's the first trip I've taken away from my mother's house since the publication of "Road" three years ago.
17 лет, как ты устал от моей матери, так что не надо...
17 years since you got tired of my mother, so, please...
Про меня говори что угодно, но еще слово о моей матери...
Say all you want about me, but say one more word about my mother...
Вы отвергаете подарок моей матери?
You reject my mother's gift?
Это портрет моей матери.
It's a portrait of my mother.
У моей матери была пластинка.
My mother had the record. - Oh.
Можно написать моей матери, вдове Блан.
Widow Blanc,
Но я не мог сказать моей матери :
As if I could have said to my mother :
Я все еще моей матери не сказала.
I still haven't told my mum.
Он родственник по линии моей матери.
He's related on my mother's side.
Я бы хотела спросить его о моей матери.
I'd like to ask him a few things about my mother.
Моей матери и сестре за их бесконечную любовь, преданность и веру.
M-m-my mother and sister for their enduring love, devotion, and faith.
Как в любом воспоминании Я не могу вспомнить одну вещь... лицо моей матери.
Yet, as clear as that memory is, the one thing I can never recall... is my mother's face.
Но когда дело доходит до моей матери, всё что я вижу это пустота.
But when it comes to my mother, all I see is a void.
И для моей матери?
And my mother?
Эта небылица... Она связана с судьбой моей матери.
This fable... is bound up in the fate of my mother.
- Судьба моей матери.
- The fate of my mother.
Что ты знаешь о моей матери?
What do you know of my mother?
Мать моей матери его ненавидела.
My mother's mother hated him.
Но обещайте... Что всё равно отдадите ее моей матери.
But promise... you'll give it to my mom anyway.
Три недели прислуживать моей матери?
Three weeks tending to my mother?
У моей матери нет денег.
My mother, she doesn't have much money.
Это волосы моей матери.
It's my mother's hair.
которые вымогала у моей невинной матери.
Give me back the money you extorted from my innocent mother.
У его матери и моей были дети.
His mother and my mother were both mothers.
День, когда не стало твоей матери, самый чёрный день в моей жизни.
The day I lost your mother was the darkest day of my life.
Долгие бессонные ночи, когда я переживала, но отправит ли моё малейшее слово весь мир к чертовой матери.
All those nights, I stayed up worrying... if the slightest turn of phrase would send the whole world to hell in a hand basket.
Это чашка моей матери.
This is my mother's cup.
И всё, что произошло с тех пор... Весь этот ужас, случившийся с моей семьей... Всё это из-за того, что я не смогла полюбить лишенного матери ребенка.
And everything that's happened since then... all this horror that's come to my family... it's all because I couldn't love a motherless child.
- Моей матери.
- It belonged to my mother.
Ей следует бороться, как моей жене, как твоей матери.
She should fight for her life, like my wife does, like your mum did.
Так как, понимаешь, есть один мужчина этот мужчина Виконт Вальмон троюрдный брат кузена моей матери который посмотрел на меня пока играл в карты с моей тетей и смотрел он на меня вовсе не по-братски он с нами в Довиле
♪ ♪ For there's this man, you see ♪ ♪ this man Vicomte Valmont
Часть меня хотела просто сбежать, но я не могла бросить свою новую семью, даже когда я выяснила, что они скрывают от меня правду о моей родной матери.
Part of me wanted just to run, but I couldn't leave my new family, even when I found out they were keeping the truth about our birth mother a secret.
матерински 18
материал 58
матери 226
материнство 25
материалы 37
материи 17
моей маме 21
моей жизни 43
моей сестры 32
моей мамы 26
материал 58
матери 226
материнство 25
материалы 37
материи 17
моей маме 21
моей жизни 43
моей сестры 32
моей мамы 26
моей женой 21
моей дочери 53
моей сестре 24
моей жены 45
моей семьи 31
моей семье 34
моей жене 65
моей девушке 16
моей карьере конец 18
моей дочери 53
моей сестре 24
моей жены 45
моей семьи 31
моей семье 34
моей жене 65
моей девушке 16
моей карьере конец 18