English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Моей карьере конец

Моей карьере конец Çeviri İngilizce

57 parallel translation
Джек Блессингтон говорит, что моей карьере конец.
Jack Blessington telling me I was all washed up.
- Моей карьере конец!
- My career is over!
Всё рухнуло, моей карьере конец.
Everything is ruined. My career's over.
Неужели моей карьере конец?
Is this the end of my career?
Моей карьере конец.
My career's over.
Если я скажу ему, что я рассказала тебе о существовании грузовой декларации с подлодки за мартини, моей карьере конец.
If I tell him I told you about the existence of the U-Boat manifest over Martinis, my career is over.
Если они узнают, что я убежденная христианка, то моей карьере конец.
If they knew I was a testifying Christian, I'd never get ahead "
Надеюсь, я не беременна, потому что, блять, если беременна то моей карьере конец.
I hope I'm not pregnant, because, fuck, if I am, I'm just finished, you know?
Моей карьере конец.
My career is over.
Если ты задержишь меня, моей карьере конец, и мы никогда не докопаемся до правды.
If you take me in, it will be the end of my career, and we will never find out the truth.
Что ж, моей карьере конец.
well, my career is over.
Моей карьере конец.
My career's over!
Если я нацелюсь на Себастьяна Блада и ошибусь моей карьере конец.
I take a shot at Sebastian Blood and miss, my career is done.
Если вы хотя бы заикнетесь, что я насильник, а я таковым не являюсь, то моей карьере конец.
If you even suggest that I'm a rapist, which I am not, it'll kill my career.
Моей карьере конец.
My career is done.
Если он узнает, что я сплю с его бывшей женой, моей карьере конец.
He finds out I'm sleeping with his ex-wife, he'll end my career.
Если мы не поймаем ДиАнджело, моей карьере конец.
If we don't get D'Angelo, my career is over.
Если об этом узнают, моей карьере конец.
If somebody finds out about it... that would be the end of my career.
Похоже, моей карьере конец.
May be the end of my career.
Они хотят, чтобы я пошёл ко врачу, который скажет мне, что моей карьере конец.
They want me to go see a doctor so a doctor will tell me that my career is over.
- Моей карьере конец.
- My career is over.
" Ты знаешь о моих чувствах к тебе, но если станет известно, чем мы занимаемся, моей карьере конец.
"You know how I feel about you, " but if what we're doing gets out, my career is over.
Ты сама сказала : иначе моей карьере конец.
You said it yourself, if I don't get there, my career's over.
Если мой тесть узнает... то моей карьере настанет конец!
If my father in law finds out, it'd foul up my promotion!
Это бы могло положить конец моей карьере.
It could end my career.
Моей политической карьере придет конец.
It will be the end of my political career.
Если я сделаю это, моей карьере в политике конец.
If I did that, my career in politics would be over.
- Но только левой ногой. Правая до сих пор болит из-за обморожения и из-за этого пришел конец моей карьере модели!
But with my left foot because my right foot is still throbbing... from being frozen in icy hole water... which has effectively ended my foot-modeling career.
Это точно положило бы конец моей карьере.
This would have been quite the career-ender.
Конец моей карьере.
My career is over.
Моей карьере пришёл бы конец.
My career would be over.
Если я признаюсь, откуда я родом, моей политической карьере конец.
If I come clean about where I'm from, then my political career is over.
Если ты заберешь улику, конец моей карьере.
Look, if you tai this evidence, it's my career.
Говорят, моей военной карьере конец.
They say my military career's over.
Если я дам показания, моей карьере придёт конец.
If I give evidence, my career will be over.
Это означало что моей карьере - конец.
So that meant the end of my career.
Я уезжаю через неделю и этот человек может положить конец моей карьере, и ты этому помогаешь.
I am a week away from leaving, and that man can end my career, and you're not helping.
Тогда моей карьере придет конец.
Maybe I'm getting to the end of my career.
Видимо, конец моей карьере в новостях.
So I guess that's the end of my news career.
Конец моей карьере в США!
End of my US career!
Конец моей бейсбольной карьере.
My baseball career is over.
Моей карьере пришел конец в любом случае.
I'm finished anyway.
Моей карьере будет конец.
My career will be over.
Тогда конец моей карьере.
It could be like career suicide.
И тогда конец и моей карьере, и твоему браку.
And then that's it for my career and your marriage.
Питерсон может положить конец моей карьере.
Peterson can end my career.
Если новичок из сообщества умрёт под моим, так называемым, присмотром, то моей карьере придёт конец!
If a young sorority pledge dies under my so-called supervision, my career is over!
Если это конец моей карьере, значит тому и быть.
If this is the end of my career, it's the end of my career.
Но в один прекрасный день я поняла, что моей карьере пришел конец, и превратилась в местную кошатницу.
But, then, one day I blinked, my career was winding down, and I had become the neighborhood cat lady.
А не то конец моей карьере.
'Cause if not, my career is kind of over...
Даже получил футбольную стипендию, но всё пошло не так, я вывихнул плечо и моей карьере пришёл конец.
Actually got a scholarship to, to play football in college, but that didn't go too well, because I ended up wrenching my shoulder, and that put an end to my football career.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]