Моя любимая часть Çeviri İngilizce
146 parallel translation
Это моя любимая часть : время кормёжки.
This is the part I like best : feeding time.
А это моя любимая часть :
This is one of my favorite parts.
Моя любимая часть игры.
This is my favourite part of the game.
Моя любимая часть ужина!
My favorite part of dinner.
Это моя любимая часть поездки на самолёте.
This is my favorite part of the plane ride.
Ну, а теперь моя любимая часть шоу.
Now, for my favorite part of the show.
Да, это моя любимая часть женского тела.
Yeah, it's my favourite part of a woman's body. I mean, it
Моя любимая часть.
My favorite part.
Это моя любимая часть.
This is my favorite part. They can't get this damn...
Вот, это моя любимая часть выходных. Прямо сейчас.
Well, this is my favorite part of the weekend.
Это моя любимая часть песни.
This is my favorite part of the song right here.
Хотите знать, какая моя любимая часть книги?
You wanna know what my favourite part of the book was?
- Дайте мне, моя любимая часть!
Let me do my favorite part.
Это моя любимая часть.
This is my favorite part.
- Моя любимая часть.
- This is my favorite part.
Это моя любимая часть.
That's one of my favorite pieces.
Стой, это моя любимая часть.
Wait. This is my favorite part.
Это моя любимая часть шоу.
That's my favorite part of the show.
На самом деле, это - моя любимая часть.
Actually, that's- - That's my favourite part.
И моя любимая часть.
This is my favorite part.
О, да! Это моя любимая часть.
This is my favorite part.
Думаю, моя любимая часть - про компанию по производству зубной пасты.
I guess my favorite part is about the toothpaste company.
О, простите.. Это - моя любимая часть...
It's my favorite part.
Моя любимая часть...
My favorite part...
Это моя любимая часть.
That's my favorite part.
Моя любимая часть.
This is my favourite part.
О, моя любимая часть.
It's my favorite one.
Ну хорошо, тогда моя любимая часть.
Oh. That's cool. Coming is my favorite part.
О, а это моя любимая часть...
Appetite suppressants. Oh, yeah, here.
Это моя любимая часть.
This is my favourite part.
Примирение... это моя любимая часть
rapprochement- - it's my favorite part of any war.
Это была моя любимая часть похода, когда я был в твоем возрасте.
This was my favorite part of camping when I was your age.
Это моя любимая часть.
It's my favorite part.
Ладно, возьмитесь за руки. Боже, это моя любимая часть Дня Благодарения, потому что я должна сказать, за что я благодарна.
Okay, grab a hand. god, this is my favorite part of thanksgiving'cause i get to say what i'm thankful for.
Я знаю, это моя любимая часть.
I know, it's my favorite part.
Это моя любимая часть дома...
This is my favorite part of the house.
- моя любимая часть моего тела.
- my favorite feature on my body.
Итак, Чарли, это моя любимая часть.
- Nobody - - All right, so - - Charlie, this is my favorite part.
Это моя любимая часть - подгонять результаты.
This is my favorite part - - Replicating the results.
- Класс, моя любимая часть вечеринки с мороженым.
- Ah, my favorite part of an ice cream party.
Вот моя любимая часть.
This is my favorite part.
Это была моя любимая часть шоу.
It was my favorite part of the show.
Вот моя любимая часть.
This is my favorite part coming up.
После забивания полуденного гола, это моя любимая часть дня
Next to dropping my afternoon deuce, it's my favorite part of the day.
- Да, но это моя любимая часть
- Yeah, but it's my favorite part.
Джон, Джон, это моя любимая часть.
John, John, this is my favorite part.
Это моя любимая часть.
This was my favorite part.
Это моя любимая часть... из-за вибрации с места строительства все время срабатывала сигнализация, поэтому они отключили большую часть датчиков движения.
This is my favorite part... the rumbling from the construction has been triggering the alarms, so they've disabled most of the motion sensors.
Так что моя любимая часть в танце это движение телом.
So that's my favorite part about dancing is that you get to move your body.
Посмотрите, это моя самая любимая часть, потому что здесь
It's my favorite part Because you'll see
А сейчас - моя самая любимая часть конкурсов красоты, потому что как бы это сказать?
This is my favorite part Of the pageant, because- - What does that say? Oh.
моя любимая 165
моя любимая песня 24
часть меня 70
часть 319
часть первая 74
часть тебя 45
часть вторая 75
часть того 24
часть моей работы 32
часть чего 31
моя любимая песня 24
часть меня 70
часть 319
часть первая 74
часть тебя 45
часть вторая 75
часть того 24
часть моей работы 32
часть чего 31
часть меня хочет 17
часть семьи 44
часть третья 23
часть команды 22
часть меня думает 18
часть игры 16
часть работы 22
часть плана 32
часть этого 17
моя любовь 608
часть семьи 44
часть третья 23
часть команды 22
часть меня думает 18
часть игры 16
часть работы 22
часть плана 32
часть этого 17
моя любовь 608