Мы можем это исправить Çeviri İngilizce
123 parallel translation
Мы можем это исправить!
You think your life line would be as tough as silk thread!
Я думаю, мы можем это исправить.
I think we can remedy that.
Мы можем это исправить.
The odds? Well, we can fix that.
Дейта, давайте посмотрим, как мы можем это исправить.
Data, let's see if we can correct this.
Хотите сообщить им? - Мы можем это исправить?
- Is there anything we can do about it?
- Но мы можем это исправить, да?
- But we can fix it, right?
- Но ведь мы можем это исправить?
- Is it something we can over come?
- Если это насчёт Пелу, мы можем это исправить.
- lf it's about Pelu, we can fix it.
Мы можем это исправить.
We can fix that.
Ну так мы можем это исправить.
Well, we can fix that.
Но мы можем это исправить.
But we're gonna fix that.
Они отсоединили некоторые аккумуляторы. - Мы можем это исправить?
They disconnected some of the batteries.
Мы можем это исправить.
We can correct it.
Я уверена мы можем это исправить.
I'm sure we can work it out.
Просто скажи, как мы можем это исправить?
Tell me how we can fix it.
Но я знаю, как мы можем это исправить.
But I know how we can remedy this.
Всё в порядке. Мы можем это исправить.
It's all right.
Давай, мы можем это исправить.
Come on, we can fix this.
Мы можем это исправить, Лейн, да?
We can fix this, Lane, ok.
Как вы думаете, мы можем это исправить?
Do you think we can fix it?
Что бы ни было, мы можем это исправить.
Whatever it is, we can fix it.
Это не проблема. Мы можем это исправить.
It's not a problem, we can fix it.
Мы можем это исправить.
We can have that fixed.
Мы можем это исправить, не волнуйтесь.
We can fix it, don't worry.
Мы можем исправить это?
Can we fix it? I don't think so.
Мы не можем исправить это.
We can't help it.
Мы ничего из этого не можем исправить. И ты это знаешь, да?
We can't make up for any of it, you know that, don't you?
Мы можем исправить это.
We can fix this.
Вы, ребята, выкажете немного доброй воли, мы сядем, опрокинем по паре кружек пива и посмотрим, что мы можем исправить в этой большой проблеме.
You show good faith, we'll sit down, knock back a few beers and see what we can do to fix the greater problem.
Слашай, то что я про служебные записки говорил в смысле, это же можно исправить, мы можем как-то сортировать их.
Do you know, what I said about memos in the department, I mean, that's sortable, we can just sort it, you know, it's just an admin thing...
Мы с ним можем это исправить, но ты должен сказать нам, где она.
Now, me and him can make this right, but you gotta tell us where she is.
- Мы можем использовать магию, чтобы это исправить. Но ничего. - Хорошо.
And as you can see, she's a wonderful wizard that I can't live without.
Мы... Мы можем исправить это... Закрытым вправлением и гипсом.
It, uh... uh, we can treat it with... closed reduction and casting.
Это не то, что мы здесь и сейчас можем изменить прошлое и исправить его так, чтобы мы существовали, но мы влияем на прошлое на основе квантовых измерений которые мы делаем.
It's not that we here now can change the past to fix it so that we exist, but we have an influence on the past through quantum measurements we make.
То есть, мы можем исправить это.
I mean, we can fix this.
Как врачи мы не можем исправить свои ошибки, и редко прощаем себя за них Но это издержки профессии.
As doctors, we can't undo our mistakes, and we rarely forgive ourselves for them, but it's a hazard of the trade.
А как люди, мы всегда можем сделать лучше, быть лучше... Исправить дурное, даже когда это кажется необратимым.
But as human beings, we can always try to do better, to be better, to right or wrong even when it feels irreversible.
Мы можем всё исправить, мы вытащим это из тебя.
We can fix this OK, we can rip it out of you.
Мы можем исправить это!
- We can fix that!
Мы можем исправить это
We can fix that.
Мы не можем это исправить, Лакс.
We can't fix it, Lux.
Мы все еще можем это исправить, но мне нужно знать, что ты сделала.
We can still fix this, but I need to know what you did.
Характер определяется по тому, как мы можем исправить это.
Character's determined by how we repair it.
Да, это было тяжелая ночь, но я всё ещё думаю, что мы можем всё исправить.
Yes, it's been a very tough night, but I still think we can turn this around.
Это совсем не важно. Мы можем исправить это.
Whatever this is, we can fix it.
Мы можем это исправить.
_
что бы Вас ни мучило, мы можем исправить это без оружия.
Whatever is bugging you, we can fix it without that.
Да, сэр, и мы сделаем всё возможное, чтобы это исправить, но вряд ли мы можем помочь Джейну.
Yes, sir, and we will do our best to fix that, but I don't think we can help Jane.
Мы можем исправить все это.
We can fix all this.
И мы не можем это исправить.
We can't change that.
Мы можем исправить это.
We can fix it.
мы можем быть друзьями 43
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем 772
мы можем подождать 59
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем 772
мы можем подождать 59
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104