English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Мы не знакомы

Мы не знакомы Çeviri İngilizce

776 parallel translation
Похоже, мы не знакомы.
I do not believe we have met.
Я хочу сказать, разве мы не знакомы?
haven't we met?
Я видел его, но мы не знакомы.
Well, i've seen him, but i've never met him.
Позвольте мне сказать вам, хотя мы не знакомы она прекрасна, сэр.
On, my word, sir. Forgive me speaking to you without an introduction. She's beautiful, sir.
Если нам доведется случайно встретиться я сделаю вид, что мы не знакомы.
If we ever run into each other... I'll pretend I never even met you.
С тех пор, как Славка ко мне переселился, она делает вид, что мы не знакомы.
Since Slavka moved in with me, she's been pretending she doesn't know me.
- Но думаю, мы не знакомы...
- I don't think we have...
- Эй, разве мы не знакомы?
- Hey, don't I know you?
Почему же вы вдруг отворачиваетесь от меня, как будто мы не знакомы?
Why did you turn your back as if I didn't exist?
Мы не знакомы.
You have never seen me.
Нет, мы не знакомы, но мне сказали, я вас сразу узнаю.
No, we haven't met, but they said I could tell.
Не знаю, мы не знакомы.
- I don't know, I don't know him
Передайте мой привет Илаю и скажите, чтобы не проходил мимо, как будто мы не знакомы.
Give my best to Eli, and tell him not to make himself such a stranger.
Мы не знакомы, но Хэнсон упоминал о вас.
We haven't met, but Hanson pointed you out to me.
Мы не знакомы?
Don't I know you?
Ты уверен, что мы не знакомы?
Are you sure I don't know you?
что мы ещё не знакомы.
Now that you've mentioned it, I realize we still haven't introduced ourselves yet.
Мы не были знакомы,
I never met you before,
Мы с вами не знакомы.
Don't get familiar with me.
Мы не тысячу лет знакомы.
Of course, you don't know me from Adam's father.
Да, но мы ведь даже не знакомы, так?
Well, we haven't really met properly, have we?
- Но мы ведь даже не знакомы.
- Uh, shall we go now? - Oh, but I don't even know you.
Хоть мы и знакомы сто лет, я никогда не совал нос в твою личную жизнь.
Close as we've always been, I've never nosed into your real private notions.
Я не думаю, что мы знакомы.
I don't think I know you.
- Мы с ним не знакомы.
I don't know Mr. Hopper.
Конечно, мы ведь не знакомы.
Maybe that's why.
Мне жаль, месье, но я не думаю, что мы знакомы. Нет?
Monsieur, I do not recall that we have met.
Мы еще не знакомы, миссис Мёрдок?
We don't have to be left out, do we, Mrs Murdoch?
- Знаете мы знакомы уже семь часов, но я все еще ничего не знаю о вас.
It was nothing. Drop in again sometime. So long.
Два дня назад мы были даже не знакомы а теперь вы наедине со мной в моей квартире.
Two days ago we were strangers and now you're here alone with me.
Он часто бывал в банке, подходил к моему окошку, но не скажешь, что мы были знакомы.
Oh, he used to come into the bank and to my window a couple of times, at the back, but you couldn't say I knew him.
Солдаты, мы друг с другом не знакомы, может быть, вы и не хотите знать меня, но меня назначили вашим новым командиром взвода, и мы с этим ничего не можем поделать.
Men we haven't had a chance to get to know each other, Maybe that's the way you'd like to keep it. But I've been made your new platoon leader, and there's not much any of us can do about that.
Привет, малышка. Мы не были знакомы, но это уже сделано.
We didn't know each other.
Год назад, когда мы ещё не были знакомы в полицию поступила жалоба. Одна девушка подала её в районный комиссариат.
One year ago, a complaint was lodged ( you and I hadn't met yet ) by a girl, at her police-station.
После стольких лет, я думала, что знаю тебя, но оказалось, что мы почти не знакомы.
After all these years, I thought I knew you, but you turn out to be a stranger.
И не надо реветь. Мы уже три года с вами знакомы.
Don't cry, we know each other since 3 years.
Странно, что мы были не знакомы и вообще могли не встретиться.
It's strange that we didn't know each other and even might have never met.
Я так и не знаю тебя, хотя мы уже 5 лет знакомы.
I never could, even five years ago.
Но мы по-прежнему не знакомы с хозяином этого дома.
Now, some of us don't know our host.
Вот я и говорю, вы не теряли напрасно времени. Если быть точным, месье, мы знакомы один год шесть месяцев и восемь дней.
I have known her for 1 year, 6 months and 4 days.
Мы еще не знакомы, но я уверен, что мы поладим.
We don't know each other yet, but I'm sure we'll get along.
... я её мало знаю, мы ведь с ней знакомы всего недели две-три.
Two, three weeks.
Мы почти не знакомы, вот и всё.
That's all.
Да, мы знакомы с ней много лет.
What a sad situation.
Формально мы с ним, конечно, не знакомы.
We don't know him socially, of course.
Мы не живем вместе, это мой знакомый.
We're not together.
Салли. Мы недавно знакомы, но я выбрала вас, потому что не знаю других женщин, которые дают тело мужчинам.
Our acquaintance is not long, but I am choosing you because I know no other young woman who is giving her body frequently to men.
Мы знакомы уже много лет, за все время... ты ни разу не обратился ко мне за советом или помощью.
I've known you many years, but this is the first time you've asked for help.
Спасибо, Бертон. Мы давно знакомы, а я ничего не знала о Вас.
We've known you a long time, but still I know so little about you.
Мы знакомы уже немало времени, но в одной постели еще не спали.
We've known each other for a while now, but haven't slept together in a bed yet
Я не припоминаю, мы знакомы?
I don't believe I know you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]