Мы не говорим Çeviri İngilizce
1,688 parallel translation
У нее отлично получалось... то, о чем мы не говорим.
She was great at... What we're - - we're not talking about.
Я бы сказала ему самому, но мы не говорим друг с другом.
I'd tell him myself, but we're not speaking to each other.
Я думала, мы не говорим о Сэме.
We weren't talking about Sam.
Почему мы не говорим ей?
Why don't we tell her?
Мы не говорим о тебе!
We don't talk about you!
И, если мы не говорим о чём-то вслух, это не значит, что оно не происходит на самом деле.
And, Teresa, not saying something doesn't mean that something isn't happening.
Так, Себастьян, мы не говорим людям слово "возненавижу"!
We don't say "hate", sweetie. We don't say "hate".
Мы не говорим здесь о том чтобы бить человека
We are not talking about the hit man here
Почему мы не говорим в комнате?
Why do not we talk in the room?
Мы не говорим о яблоках и грушах, профессор.
We ain't talking about no apples and pears, professor.
Мы не говорим об отсутствии страданий.
We ain't talking about no suffering.
Мы не говорим об обобщении.
We ain't talking about no general proposition.
Я знаю, мы не говорим об этом много, но...
I know we don't say this much, but, uh...
Это наш старый анекдот, где ты делаешь вид, что понятия не имеешь о чем мы говорим, а мы делаем вид что не собираемся арестовывать твою задницу, если ты не будешь сотрудничать?
Do we have to do this old chestnut, Where you pretend you have no idea What we're talking about, and we pretend
- Ну, мы говорим, что мы не знаем,
- Well, we claim we don't know
Мы говорим. Не по телефону.
- Not over the phone. it's important.
Мы здесь не говорим о Джеймсе Бьюкенене или о Уоррене Хардинге.
We're not talking about James Buchanan or Warren g. Harding here.
беременность еще даже не 4 месяца но это все, о чем мы говорим
I'm not even four months pregnant, and it's all we talk about.
Подожди-ка, мы говорим о самом процессе, а не о о замене масла в двигателе.
Come on, we are talking about doing it, here. We're not talking about uh, an oil change.
Мы здесь не о мужчинах говорим.
We're are not talking about a man here.
Рискует ли он жизнями борцов ради, не знаю, места на соревнованиях... Эй, мы ведь говорим о моем тренере.
Would he risk a wrestler's life to, I don't know, place in a match- - hey, this is my Coach we're talking about.
Мы - девушки и говорим не то, что думаем!
We're girls, we say things we don't mean.
Мы говорим о том, что нам не становится легче.
We're talking about you.
Когда мы говорим, что люди не меняются, ученые в корне не согласны с нами.
When we say things like, "People don't change,"
она не может появиться из ниоткуда кстати, пока мы говорим об этом. хотела сказать, как я ценю то, что вы не сказали Карлосу что я сбил его мать
She never comes out of nowhere. Uh, on a related note, I just wanna say how much I appreciate you not telling Carlos about me running over his mom.
Мы не знаем, что мы говорим, но мы только хотели сообщить тебе.
We don't know what we're saying, but we just wanted to let you know.
Это то, что мы говорим о ней.
That's what we say about her.
Мы говорим, "Британские спортивные автомобили не так ужасны"
We said, "British sports cars weren't horrible."
Мы говорим о всемирно известном торговце оружием, а мы не можем получить людей для этого?
This is a world-renowned arms dealer we're talking about And we can't get any bodies on him?
У нас не всегда всё мило и блестяще, и чисто, но мы говорим о том, чтобы не дать оружию попасть в руки террористов.
We don't always get to have everything nice and shiny And clean, but we are talking about Keeping weapons out of the hands of terrorists here.
Мы говорим о том, что Эми ни с кем не разговаривает.
We're talking about the fact that Amy is not talking to anyone.
Мы, на самом деле, не говорим об этом.
We're not really talking.
Да, только мы сейчас не про лосей говорим.
Yeah, well, this isn't an elk.
Почему мы так не говорим?
It's perfectly logical.
Когда мы говорим о будущем, Артур, речь идёт не о твоем личном счастье, а о безопасности всего Камелота.
When we talk about your future, Arthur, we're not just talking about your personal happiness but the security of the whole of Camelot.
Ну, мы говорим о шаблонах, и ты не можешь сломать их если не знаешь что это такое и откуда они берутся.
Dr. Tom : Well, we're talking about patterns, and you can't break them unless you know what they are and where they come from.
- Я не знаю! Но число 150 оказывается действительно весьма особенным, когда мы говорим о людях и группах.
But 150 does turn out to be quite a special number amongst peoples and groups.
И это стало практически клише, и мы говорим, что глаза не улыбаются, но об этом не знали до 19 века.
And it's become sort of almost a cliche for us to say that they don't smile with their eyes, but this wasn't known about until the 19th century.
Хорошо, но я не думаю, что мы говорим об одних и тех же фотографиях.
Okay, I-I don't think we're talking about the same pictures.
Мы говорим об ответственности на будущее, будущее наших детей, но... мы не хотим сделать следующий шаг, как цивилизация... как вид... чтобы обеспечить себе это будущее.
we speak of a responsibility to the future. To our children's future, yet... we refuse to take the next step as a civilization... as a species... to ensure that future.
- Возможно, в будущем... - При всём уважении, господин председатель. То, о чем мы говорим, напоминает действия Колумба, который после открытия Нового Света принял решение развернуть свои корабли назад и никогда не возвращаться.
- With all due respect Mr. chairman... what we're talking about here is akin to Columbus upon discovering the New World deciding to turn his ships around and never looking back.
Потому что мы сейчас говорим, не о будущем космической программы с участием астронавтов, а о будущем Человека в самом настоящем и серьезном смысле.
Because that is what we are talking about here. Not simply the future of our manned space program. But the future of man himself in the most real and profound way possible.
Надеюсь, мы больше не говорим о звёздах. Огоньках.
I hope you're not still talking about the stars.
Мы говорим о Шим Кон Уке, а не о Хон Тхэ Соне.
We're talking about Shim Gun Wook, not Hong Tae Seong.
Чего мы только не говорим со зла?
What wouldn't a person say in anger?
- Карл Роув, о котором мы сегодня говорим. Сегодня его не назначили, и для меня это хорошая новость. Но нам еще рано праздновать победу, потому что вы знаете, что расследование, которое мы начали, будет длиться еще очень долго
First of all, the Karl Rove business about today, the fact that he was not indicted today is certainly what you would call interim good news, but it can only be called interim good news because as you know, the investigation, insofar as he is concerned, is going to...
Мы не особо говорим о наших проблемах.
We don't really talk about our issues.
Но мы сегодня не об этом говорим. - Почему ты себя так ведёшь?
But that's not what it's about.
Мы о многом с тобой не говорим.
There's a lot we don't talk about.
Мы не об этом сейчас говорим.
We're not talking about that now.
Ты знаешь о чем мы говорим здесь, не так ли?
You know what we're talking about here, right?
мы не говорим об этом 22
мы не сдаемся 27
мы не сдаёмся 16
мы не уйдем 93
мы не уйдём 43
мы не знаем друг друга 27
мы не знакомы 159
мы не друзья 166
мы не уверены 236
мы не можем быть вместе 35
мы не сдаемся 27
мы не сдаёмся 16
мы не уйдем 93
мы не уйдём 43
мы не знаем друг друга 27
мы не знакомы 159
мы не друзья 166
мы не уверены 236
мы не можем быть вместе 35
мы не знаем 2839
мы не встречались 107
мы не вместе 128
мы не сможем 75
мы не можем 1016
мы не хотели 115
мы не будем 102
мы не можем это сделать 46
мы не можем этого делать 22
мы не закончили 201
мы не встречались 107
мы не вместе 128
мы не сможем 75
мы не можем 1016
мы не хотели 115
мы не будем 102
мы не можем это сделать 46
мы не можем этого делать 22
мы не закончили 201