Мы не сможем Çeviri İngilizce
4,894 parallel translation
Взлететь мы не сможем.
Plane's broken. We can't take off.
Да, плохие новости. Мы не сможем...
Yeah, uh, bad news.
Мы не сможем найти клиентов, обсудить условия и заключить сделки достаточно быстро, чтобы оперативно заработать реальные деньги.
There's no way we could find clients, negotiate terms, and push deals out the funnel fast enough to yield real cash anytime soon.
На самом деле. Мы не сможем работать втроем.
Honestly, we can't all do it together.
Да, мы не сможем продать этот дом, но мы будем счастливы остаться здесь.
Yeah, we couldn't afford this house, - but we're happy to stay here. - Tim...
Мы не сможем остановить эту чертову штуковину.
We cannot stop that unholy thing.
И если эти дела будут включать в себя личные дела короля, неужели мы не сможем с ними разобраться?
Now, if this business... happened to include the King's private matter... might we not rule on it?
Мы не сможем победить.
We can't win.
- Мы не сможем подтвердить патоген без них!
- We can't confirm the pathogen without them!
И если мы не сможем сдержать инфекцию, мы не сможем это остановить.
And if we can't reach full containment, there'll be no stopping this.
Я хочу, чтобы ты держался подальше от него, пока мы не сможем достать ему немного этого..., этого красного сока.
I want you to stay away from him until we can get him some of that... that red sap.
Я хочу, чтобы ты держался подальше от него, пока мы не сможем достать ему немного этого красного сока.
I want you to stay away from him until we can get him some of that red sap.
* Но даже если мы предъявим обвинения этим наркам в США, * мы не сможем доставить их туда без разрешения Колумбии.
But even if we indict these narcos in the United States, we still can't get them there without Colombian approval.
Но мы не сможем отменить заклинание без неё.
But we can't reverse the spell without it.
Без талисмана мы не сможем связаться с ним.
Without a talisman we have no way of contacting him again.
На этой неделе Флетчер сделал с десяток звонков на другой одноразовый телефон, мы не сможем узнать, чей он.
Fletcher made about a dozen calls this week to another burner - - no way to tell who has that one.
Но Мона сказала, что мы не сможем забраться, пока не включится вся энергия.
But Mona said we won't make it to the vault before the power comes on.
Мы не сможем пробраться через это.
We can't bust through there.
Через три дня у Ребекки суд, если мы не сможем снять с нее обвинения.
Rebecca goes to trial in three days unless we get the charges against her dismissed. Now, how do we do that?
Если не наступит оттепель, мы не сможем выдвинуться к Винтерфеллу. И нам не хватит еды, чтобы вернуться в Черный замок.
Unless there's a thaw, we can't press forward to Winterfell and we don't have enough food to get us back to Castle Black.
Если ты думаешь, что это одно и тоже, возможно мы не сможем работать, мы с тобой.
If you think those things are the same, maybe we can't do this, you and me.
Меня лишь беспокоит то, как вырубить его и связать, потому что иначе мы не сможем его добиться.
It's just the knocking him unconscious and tying him up that worries me, cos that's the only way we're ever gonna get him.
И каково думаешь будет твоим арендаторам, когда мы не сможем свести концы с концами и все поместье разорится?
And how easy do ye suppose yer tenants will be when the whole estate goes under because we canna make ends meet?
Отвлекайте его, пока мы не сможем отвести его обратно к мамочке или члену семьи.
Keep him distracted until we can get him back to his mom or to a family member.
Мы не сможем их победить, если от лица партии будете выступать вы.
We can't beat'em with you as the face of the party, period.
Мы не сможем заставить сделать их то, чего они делать не намерены. Нам потребуется шесть месяцев лишь для того, чтобы вернуться в начальную точку.
We can't get them to do what they're dead set against doing, we'd need six months just to get them back to square one.
Мы не сможем поддерживать социальную сферу как раньше.
We can't maintain the welfare state as we know it.
Без флага мы не сможем доказать, что этот человек - лжец!
If we don't get the flag first, we won't be able to prove he's a liar.
Мы не сможем работать в такой обстановке.
We would never get anything done.
Хор так низко пал в этой школе, что мы не сможем никого к нему привлечь.
Glee Club has fallen so far at this school, we're not gonna be able to get anyone to join.
Мы не сможем его заменить.
We can't.
Но мы не сможем похоронить его с почестями полицейского.
But we won't be burying him with police honours.
Все мы очень разные, но разделившись, мы не сможем быть страной.
Now, we all have our differences, but we can't be a country divided.
Такие вещи продолжат происходить, а мы не сможем себе этого позволить.
Things like that are going to keep on happening, and maybe we won't even be able to afford it.
Мы никогда не сможем быть друзьями.
We can never be friends.
Наверное, вы не заметили, но ведь мы сможем практиковаться всю жизнь.
I guess you guys missed it, but you know, we have our whole lives to practice that.
Такого я не ожидала, но думаю, мы всё сможем устроить.
I was not anticipating this, but I think it will be workable from our end.
Мы не могли дождаться того момента, когда сможем отсюда выбраться.
We could not wait get the fuck out.
Поставить фургон сюда во двор. Тогда мы сможем о ней забыть.
Or bring the van into the drive, where we can forget about her.
По крайней мере, мы должны пойти и исследовать посмотрим сможем ли мы понять его природу.
At the very least, we need to go and investigate, see if we can figure out the nature of it.
И, я думаю, мы сможем договориться, у нас, по крайней мере, одна общая цель, верно?
And besides, I think we both can agree that we share at least one common goal, don't we?
Я помню день, когда мы потеряли нашу Фрейю и что мы никогда не сможем вернуть счастье назад.
I remember the day that we lost our freya and how we never got that happiness back.
Знаете, при всем уважении, я не думаю, что сегодня мы сможем дать наше лучшее представление.
You know, with all due respect, I don't think that you're gonna get the greatest performances out of us today.
Я не хочу, чтоб ты уходил, но, думаю, нам нужно попрощаться, так мы сможем поцеловаться. Да?
I don't want you to go, but I think we should say goodbye so we can kiss.
Что бы он тебе ни предлагал, Гриндейл... ну, мы не можем это удвоить, мы, наверное, даже столько же предложить не сможем.
Whatever he's offering you, Greendale, well, we can't double it. We probably can't even match it.
В случае чего, мы сможем помочь ей, а вам не сможем.
We have more ways to help her if she gets into trouble than if you do.
Знаете, когда мы сюда приехали, мы волновались, что не сможем найти новых друзей.
You know, one of our main worries coming here was that we wouldn't be able to meet new people or make new friends,
Не пойти туда, где мы сможем жить?
Passing up someplace where we can live?
- Мы все ещё сможем сделать это, Но твоему сознанию не понравится, что его вернули до того, как оно было готово.
- We can still do it for you, but your consciousness won't like being yanked out when it's not ready.
- И если она захочет подать в суд, боюсь, мы ничего не сможем сделать.
- Hmm. - And if she wants to press charges, I'm afraid there's nothing we can do.
- Мы даже поговорить не сможем.
- We can't even talk.
мы не сдаемся 27
мы не сдаёмся 16
мы не уйдем 93
мы не уйдём 43
мы не знаем друг друга 27
мы не знакомы 159
мы не говорим 73
мы не уверены 236
мы не друзья 166
мы не можем быть вместе 35
мы не сдаёмся 16
мы не уйдем 93
мы не уйдём 43
мы не знаем друг друга 27
мы не знакомы 159
мы не говорим 73
мы не уверены 236
мы не друзья 166
мы не можем быть вместе 35
мы не знаем 2839
мы не встречались 107
мы не вместе 128
мы не можем 1016
мы не хотели 115
мы не будем 102
мы не можем этого делать 22
мы не можем это сделать 46
мы не закончили 201
мы не 466
мы не встречались 107
мы не вместе 128
мы не можем 1016
мы не хотели 115
мы не будем 102
мы не можем этого делать 22
мы не можем это сделать 46
мы не закончили 201
мы не 466