Мы поговорили Çeviri İngilizce
1,281 parallel translation
Я думала, что мы поговорили об этом.
I thought we talked about this.
Я рада, что мы поговорили.
I'm glad we had this talk.
Но, знаешь, это сработало в мою пользу, потому что мы поговорили о делах, и если все пойдет как надо, то наш магазин получит кредит на совершенно сказочных условиях.
But I'll tell you, it actually worked to my advantage, because we got to talk shop, and if things pan out the way I think they might, we could be talking about some really sweet credit terms for the store.
Мы поговорили с дорожным рабочим, который запомнил тот "Лэндкрузер".
We found an Arizona DOT foreman who remembered the Land Cruiser.
Мы поговорили.
We talked.
Мы поговорили с мистером Тайлером.
We just had a talk with Mr Tyler.
Все уже решено, мы поговорили с начальством.
It's been done. We've had words upstairs.
Ладно, слушай, мы встретились в кафе, мы поговорили, ты расстроилась
Ok, look, we met at the coffee place. I told you, you left upset.
Однако, совсем не совпадение то, что вы спали с ним. И я считаю совпадением то, что вы начали отношения с ним вскоре после того, как мы поговорили о прекращении терапии.
Nevertheless, it's no coincidence that you went to bed with him, and I don't think it's any coincidence that you began your affair with him shortly after we talked about your quitting therapy.
Он объяснил мне все, мы поговорили об этом.
He explained everything to me, we talked about it.
Рада, что мы поговорили.
I'm glad we talked.
А, мы поговорили об этом.
Uh, we talked about it.
Важно другое, я спросила его напрямую, мы поговорили, и это нас сблизило.
But the important thing is that I confronted him, We talked about it, and it actually Brought us closer together.
Ну, я рад, что мы поговорили.
Well, I'm glad we talked.
Да, мы поговорили.
Yeah. Well, we talked.
Я рад, что мы поговорили.
I'm glad we had this little talk.
Мы поговорили.
We've talked.
Мы поговорили.
He did.
Мы тут, по-женски, поговорили на эту тему, и она согласилась со мной, по поводу набора инструментов.
We had a little girl-to-girl chat on the subject, and she agrees with me about the toolbox thing.
Мы с Робин сегодня так чудесно поговорили.
Like today, Robin and I had a really nice moment.
Мы почти не поговорили в прошлый раз, и я подумала...
We didn't really get to talk that much last time, so I thought...
Слушайте, я думаю если мы сейчас поговорили бы о событиях, которые произошли этой ночью, то сможем найти какие-нибудь зацепки, или связи.
Listen, I think what we if will speak on what it happened this night, we might find traces, connections.
" Мы с вами еще не поговорили как следует.
" We have not had a proper talk, Alexey Nikolayevitch.
Мы с вами еще не поговорили, как следует,
" We have not had a proper talk, Alexey Nikolayevitch.
" Мы с вами еще не поговорили как следует...
" We have not had a proper talk, Alexey Nikolayevitch.
Мы с отцом поговорили и решили, что ты пока поживешь со мной и Армином, хорошо?
I talked to your father, and we agreed. You'll come and stay with Armin and me, okay?
Мы ведь не знакомы, едва поговорили пару минут.
We don't know each other. We just talked a couple of minutes.
Мы с вами мило поговорили.
The whole day fantasizing about one boy.
Мы уже поговорили.
The two of us got to talking.
Мы немного поговорили.
We spoke for a while.
Мы со всеми поговорили.
We spoke to everyone.
Но мы хорошо поговорили... и теперь стало лучше чем было...
I guess Jim and I have had a little bit of a rough patch for the past couple weeks, but we had some really good talks and, actually now, I think that we're better than ever.
Потому что мы с ним поговорили.
Because we got him there.
Мы впервые честно поговорили о Ваших чувствах, а теперь Вы хотите уйти.
we had our first honest conversation about your feelings, and now you want to leave.
Мы уже поговорили Я еду в аэропорт.
We talked. I'm going to the airport.
Мы просто поговорили.
We were just having a chat.
Мы встречались с ней на этой неделе в ресторане, и она хочет, чтобы я вернулся домой и думает, что было бы лучше если бы мы... поговорили друг с другом наедине.
We saw each other, this week at a restaurant, and she wants me to come back home, and thought it'd be better if we... talked to each other in person.
Мы уже поговорили со спецами по сексуальным преступлениям.
We already talked to the geeks in sex crimes.
Клянусь, мы только поговорили.
I swear he just came here to talk.
Я знаю, Фрэнни допустила большие ошибки но мы с ней немного поговорили и она дала мне очень полезный совет.
I know Frannie's made some pretty big mistakes, but she and I talked a bit during the ZBZ days. She actually gave me some really good advice.
Мы с мамой поговорили и решили разрешить тебе пойти на вечеринку.
Your mom and i have talked and we've decided you can go to the party.
Мы уже поговорили с ним.
We've already talked to him.
Ничего, мы очень душевно поговорили.
It led to a really good talk.
Мы уже поговорили со всеми.
- We've talked to everyone in the building.
Мы немного поговорили.
- We... We talked for a while.
Не позволяй разыграться своему воображению. Это случилось сразу после того, как мы поговорили об этом.
He smashed it.
Мы поужинали, поговорили, посмеялись, поцеловались.
We went to dinner, we talked, we laughed, we kissed.
Если бы мы не поговорили, я бы приползла к тебе на четвереньках.
Ifwe hadn'ttalked, I would have come crawling to you on all fours.
После того, как вы с Чаком ушли, мы с Джастин поговорили.
After you and chuck walked off, justine and I got to talking.
Да, и мы с моим мужем поговорили об этом и забыли.
Yes, and my husband and I have dealt with it, and it's over.
Недавно мы вновь поговорили. Впервые, с тех пор как я стал королём.
But we're talking again for the first time since I became king.
поговорили 55
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы потеряли все 21
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы пошли 137
мы победим 181
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы пойдем с тобой 25
мы познакомились 107
мы пошли 137
мы победим 181
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы пойдем с тобой 25
мы познакомились 107
мы понимаем 584
мы посмотрим 141
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поговорим 199
мы поругались 98
мы полагаем 581
мы поженимся 174
мы помолвлены 97
мы посмотрим 141
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поговорим 199
мы поругались 98
мы полагаем 581
мы поженимся 174
мы помолвлены 97