Мы уже знакомы Çeviri İngilizce
197 parallel translation
Мы уже знакомы.
Yes, we've met.
- Мы уже знакомы.
- We already met.
Мы уже знакомы.
We've already met.
- Мы уже знакомы. - Да, мы встречались.
- We have met.
- Мы уже знакомы.
We already know each other.
А сколько мы уже знакомы? .. 5 часов?
How long ago, 5, 6 hours?
Мы уже знакомы.
We already met.
- А мы уже знакомы.
- We already met.
С тобой мы уже знакомы.
We've already met.
– Да, мы уже знакомы.
Yeah, we've met.
Мы уже знакомы.
We met.
Мы уже знакомы с общей картиной произошедшего.
We've got a general picture of what happened.
Сколько мы уже знакомы?
How long have we known each other?
Вообще-то, мы уже знакомы.
We've met before, actually.
Сколько лет мы уже знакомы?
How many years we know each other?
Слушай, друг, сколько мы уже знакомы? Два года.
How long have I known you?
Конечно. Мы знакомы уже долгие годы.
We've known each other for years.
- Знаете мы знакомы уже семь часов, но я все еще ничего не знаю о вас.
It was nothing. Drop in again sometime. So long.
Мне кажется, что мы с вами знакомы уже давно.
It's strange, but I have the impression I've known you a long time.
Мы знакомы около 2 часов, а мне почему-то кажется, что мы знаем друг друга уже очень давно.
We only met a few hours ago, but I feel like we've known each other much longer.
Привет, малышка. Мы не были знакомы, но это уже сделано.
We didn't know each other.
Мы уже давно знакомы, мы были предназначены друг для друга.
We had always gone steady, we were meant for each other.
И не надо реветь. Мы уже три года с вами знакомы.
Don't cry, we know each other since 3 years.
Я так и не знаю тебя, хотя мы уже 5 лет знакомы.
I never could, even five years ago.
≈ сли мы уже были знакомы, почему ¬ ы спрашивали утром, как мен € зовут?
Wait, why did you not my name morning then?
Мы знакомы уже много лет, за все время... ты ни разу не обратился ко мне за советом или помощью.
I've known you many years, but this is the first time you've asked for help.
Мы знакомы уже немало времени, но в одной постели еще не спали.
We've known each other for a while now, but haven't slept together in a bed yet
Мы знакомы уже 10 лет с моего первого дня на службе.
I know you 10 years already, ever since I first came out here, you realize that?
Но мы уже знакомы друг с другом.
But we already know each other.
- И что мы с тобой были уже знакомы.
- And I knew you already...
А мы знакомы уже 30 лет.
We know each other for 30 years.
- Не знаю, мы знакомы уже 25 лет.
.l don't know. I've known him for 25 years.
Мы с Сарой знакомы уже 50 лет.
Sarah and I have been friends for over 50 years.
- Мы уже знакомы.
We've met!
Мы знакомы пару минут, но ты мне уже не нравишься.
I know you two minutes, and already I don't like you.
Теперь мы с тобой уже знакомы.
We've known each other for a while now.
Ённи столько говорила о вас, что мне кажетс € мы уже давно знакомы.
Annie talks about you so much, I feel like I already know you.
Бобби... мы уже давно знакомы и...
Yes. Erm... Bobbie...
Даже для того, чтобы заменить его, нам придеться извлечь уже имеющийся, а мы недостаточно хорошо знакомы с неврологической отраслью клингонской медицины, чтобы правильно воссоединить все его связи.
Even before we could replace it, we have to remove the existing one. And we don't know enough about. Klingon neurological medicine to reattach it.
Мы знакомы с его братом уже 10 лет!
We know his bro for 10 years!
У меня такое чувство, будто мы знакомы уже много лет.
It's as if I've always known you.
Я мы знакомы уже два месяца.
I'd been seeing her for two months.
Мы уже давно знакомы, Морти, но больше я молчать не могу.
I know you a long time, Morty, but I cannot hold it in any longer.
Мы уже 15 лет как знакомы друг с другом! Мазелтов!
We've known each other for 15 years.
Постой! Мы знакомы уже больше года.
We've known each other for more than over a year.
Дафни мы с тобой знакомы уже 4 года.
Daphne, we've known each other for four years now.
Ты хоть понимаешь, что мне уже трудно говорить людям, что мы знакомы?
Do you know how hard it's getting just to tell people I know you?
Мы знакомы уже 20 лет.
I've known you 20 years.
Мы знакомы уже 2 года.
We've known each other for 2 years now.
- Такое ощущение, что мы уже давным-давно знакомы.
I feel like we're practically old friends.
Мы знакомы, мы уже работали вместе.
Henry will be your controller. We know each other, we worked together before...
мы уже идем 38
мы уже идём 33
мы уже приехали 73
мы уже здесь 75
мы уже закончили 80
мы уже в пути 74
мы уже пришли 41
мы уже на месте 37
мы уже начали 35
мы уже это сделали 22
мы уже идём 33
мы уже приехали 73
мы уже здесь 75
мы уже закончили 80
мы уже в пути 74
мы уже пришли 41
мы уже на месте 37
мы уже начали 35
мы уже это сделали 22