Мы уже пришли Çeviri İngilizce
131 parallel translation
Мы уже пришли.
WE'RE RIGHT ON TOP OF IT.
Мы уже пришли.
It's just up here.
- Мы уже пришли, госпиталь здесь.
- We're here, this is it, this is the hospital.
Мы уже пришли.
Well... we arrived.
- Постой... Я открою. Мы уже пришли.
We've arrived.
- Мы уже пришли.
- Yeah, we're here.
Черт, мы уже пришли.
Damn, we're there already.
Мы уже пришли.
We're already here.
- Мы уже пришли.
- We're here!
- Потому что мы уже пришли сюда!
We're here.
- Мы уже пришли.
- Oh. OK.
Мы все еще на пути к верному выходу, или мы уже пришли?
Are we still on the way to the sure way, or is this it?
Мы уже пришли.
Look, we're here.
- Джуно, мы уже пришли?
- Juno, are we there yet?
Ну, я бы предложил тебя вырубить и тащить, но мы уже пришли.
Well, I'd offer to knock you out and carry you, but we're here.
Мы уже пришли.
We're here.
Хорошо, мы уже пришли.
Okay, here we go.
Мы уже пришли.
Here we are.
Мы уже пришли.
We've reached already.
Мы уже пришли.
Almost there.
Ну, я думал мы уже пришли к соглашению - что это вероятно не лучшая идея
Well, I thought we agreed earlier that that probably wasn't a very good idea.
Мы уже почти пришли.
We have almost arrived.
Мы уже к чему-то пришли.
Now we're getting someplace.
Может быть, он уже закончил перед тем, как мы пришли.
Maybe he finished just before we arrived.
Уже 25 веков мы несем на себе бремя чужих цивилизаций, все они пришли со стороны, ни одна не родилась здесь.
We are old, Chevalley, very old For twenty-five centuries we have borne magnificent civilizations all from abroad, none made by us, none which started here
Но он и тогда уже был старым, когда мы в первый раз пришли сюда.
But it was already old, the first time we came here.
Но мы уже почти пришли.
But we're almost there
А мы уже на прошлой неделе пришли.
We came last week.
Но когда мы пришли, кризис уже был преодолен.
But by the time we came the crisis had already passed.
Кажется, мы уже говорили о возможности изображения звуков на бумаге и не пришли ни к какому заключению.
I thought that we had discussed... the pictorial equivalents of noise without conclusion.
Мы почти уже пришли.
We've almost arrived.
- Мы уже пришли?
- Are we there yet?
Мы посмотрели уже 12 чёртовых домов, и никуда не пришли.
We looked at 12 fucking houses, and we're nowhere.
Париж, мы уже здесь, мы пришли завоевать тебя.
Paris, we're here, don't worry! The big wheel, big thrills.
— Мы уже почти пришли.
- We're almost there.
Мы уже почти пришли.
We're almost there.
мы бы давно уже пришли, вот только...
That was then.
Мы уже получили то, за чем пришли.
We already got What we came for.
Мы уже почти пришли.
All right, we're almost there.
Мы же уже пришли.
Go back? We're there already.
Ну вот, Ромика, мы уже пришли.
Easy now Romica, we're here.
Как я уже говорила, от лица Bad Science мы хотим поблагодарить вас за то, что вы пришли на нашу презентацию.
As I was saying, on behalf of Bad Science we'd like to thank you for coming to the launch.
Мы только пришли, но, чёрт, уже было пора валить.
We just got here, but, damn, it was time to go.
Да, мы уже почти пришли.
We should be there soon.
Мы пришли к моменту, когда фактически все соглашаются что уже пик.
We have moved now to the point in which virtually everyone accepts that there is a peak.
И поскольку мы пришли к такому выводу, уже не важно, как сильно мы хотели или как много старались... это просто не работает.
And at what point do we admit That no matter how much we want it or how hard we try... It'sujt t not rking.
Мы уже начали волноваться о тех проклятых принцессках, что пришли забрать нашего Иопа...
We have enough on our hands with those damn princesses who've come to take our Iop...
Мы уже почти пришли ко мне домой, это там, за углом.
We're almost at my place. It's there, on the corner.
Думаю, мы оба понимаем, что к тому времени, когда вы пришли ко мне, уже было невозможно предотвратить крах.
I think we both understand that by the time you came to see me there was no way to prevent the crash.
- Мы здесь уже 15 минут. - Папа, мы только что пришли.
I've been here for 15 minutes...
Когда мы сюда пришли, корабля уже не было.
When we got here, the ship was gone.
мы уже идем 38
мы уже идём 33
мы уже знакомы 41
мы уже приехали 73
мы уже здесь 75
мы уже закончили 80
мы уже в пути 74
мы уже на месте 37
мы уже начали 35
мы уже это сделали 22
мы уже идём 33
мы уже знакомы 41
мы уже приехали 73
мы уже здесь 75
мы уже закончили 80
мы уже в пути 74
мы уже на месте 37
мы уже начали 35
мы уже это сделали 22