Мы уже идем Çeviri İngilizce
152 parallel translation
- Мы уже идем?
- We in the way?
Тогда собери свои вещи, мы уже идем.
Then get your things together, we're going.
Все, мы уже идем.
~ I went down, come on. Now all of us, come on.
Мы уже идем!
Here we come!
Мы уже идем, Ричард!
Here we come, Richard!
- Да. Мы уже идем, Рэй.
- Yes, we're going, Ray.
Мы уже идем. Вы забыли мои завтраки.
You forgot the special lunches I made.
Мы уже идем.
We're on our way.
Мы уже идем.
We are en route.
- Да-да, мы уже идем.
- We ´ ll all take a walk now.
Мы уже идем по следу стрелявших?
Are we on the shooters yet?
Мы уже идем.
We're on it.
Мы уже идем.
- We're on our way!
Соединитесь с мостиком. Скажите Колдвеллу, что мы уже идем в тот отсек.
Tell Caldwell we're on the way to the bay now.
Мы уже идем, майор.
We are already on our way, Major.
Мы уже идем домой.
We're going right home.
Но мы уже так долго идем.
But we've come all this way
Мы уже никуда не идём.
We won't go.
Да-да, мы уже идём.
Yes, we're coming.
Мы уже идём, милая.
We'll go right along, dear.
Мы уже идём!
We're leaving!
Мы идем, уже пора.
- Time.
- Мы уже идём, господин Волк! =
- Here we are, Wolfie.
= Мы уже идём, Красная Шапочка!
- Run.
Всё хорошо, мы уже идём. Увидимся.
All right, we're going.
Мы уже знаем японецы, мы идём гора, мы отчаиваться.
Like with japanese, we go mountain, we hide
- Мы уже идём.
- Here we go.
- Минуточку, мы уже идём!
- Just a minute, we're coming!
Мы уже идём.
We're coming.
Мы уже идём.
We're on our way.
- Идем, мы зашли уже далеко.
- Come on, we've come this far.
- Мы что, уже идем? - Конечно.
- Are we on our way already?
Мы уже идём?
Shall we go?
Мы идем уже три дня.
We've been walking for three days
Ќаши прабабки уже показали нам цель и путь к ней, и мы твердо и счастливо идем по этому пути.
Our great-grandmothers have already shown us the objective and the way to it, and we are walking this way steadily and happily.
Не плачь, мы уже идём к замку.
Don't cry, we're on our way to the castle.
Мы уже идём.
On our way.
Мы уже целую вечность идем!
We've been walking a long time!
- Боже, Джерри, мы уже несколько часов идём.
- Jesus, Gerry, we've been walkin'around for hours.
Почти? ! Мы идем уже пару часов, а ты только почти уверен?
We've walked for hours and you're only pretty sure?
Рули внимательней, а то я уже не понимаю, куда мы идем.
Keep your eyes on where you are steering.
Когда "Дефаент" обойдет скопление Арголис, Доминион уже будет знать, что мы идем.
By the time the Defiant goes around the Argolis Cluster the Dominion will already know we're coming.
Мы уже идём, Вуди!
Here we come, Woody!
Вуди, мы уже идём!
Woody, here we come!
Мы уже идём.
Off we go.
Мы идем против течения и отстаем от графика уже на 3 часа.
I estimate us to be about three hours behind schedule.
Ну, я я веду дело, мы идем в суд уже завтра.
Well, I I have this case, we go to trial tomorrow.
Проходите, проходите. Астрид, идем, мы уже начинаем.
- Astrid, come on in.
Мы уже идём.
Yeah, you saw how well our vaccine worked.
Мы уже идём на нашу встречу с ним, так что он скоро увидит зелёный флажок над Дейтоном.
We already moved the meeting up so he could watch the green flag at Daytona.
Может, это у вас там, на юге, девушки приходят в гости в чужие дома, когда им придет в голову, но здесь, на севере, мы сначала ждем, когда нас пригласят, а уже потом идем в гости.
I dare say in the South, a young lady feels she can wander into anyone's house whenever they feel like it. Here, we wait to be asked into someone's parlor before we charge in.
мы уже идём 33
мы уже знакомы 41
мы уже приехали 73
мы уже здесь 75
мы уже закончили 80
мы уже в пути 74
мы уже пришли 41
мы уже на месте 37
мы уже это сделали 22
мы уже начали 35
мы уже знакомы 41
мы уже приехали 73
мы уже здесь 75
мы уже закончили 80
мы уже в пути 74
мы уже пришли 41
мы уже на месте 37
мы уже это сделали 22
мы уже начали 35