English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Мы уже на месте

Мы уже на месте Çeviri İngilizce

105 parallel translation
Мы уже на месте.
- We're on the bad road.
Мы уже на месте, а его всё нет.
We're here, where's the informer?
- Мы уже на месте?
- Are we almost there?
- Мы уже на месте?
- Are we there yet?
К тому же мы уже на месте.
Besides, we're here.
Мы уже на месте.
We're here.
Рассел, мы уже на месте?
Russell, how much farther?
Всего четыре ломки, и мы уже на месте.
Now, that makes for a challenging par four.
Отлично, потому что мы уже на месте.
Good'cause we're here.
К тому же, мы уже на месте, приятель.
Plus, we're already here, man.
- Мы уже на месте.
- We are at the lot.
Мы уже на месте?
Are we there yet?
Красонь, мы уже на месте?
Sir Handsome, are we there yet?
- Мы уже на месте?
- We're here?
Гляди, мы уже на месте.
Look, we're here.
Куда-бы мы не направлялись, мы уже на месте.
Whatever we bag... ends up there.
Эй, мы почти на месте. И нас уже поджидает кучка легавых. Эй, мы почти на месте.
Hey, we're almost in the yards.
Ну, в общем, Лео и я, мы сидим в баре и входят эти две девушки. - Энджи уже на месте? - Таким образом, они входят в бар...
Leo and me were in the bar, and these two girls... hey, Angie come in yet?
Я уже говорил, мы почти на месте.
I told you, we're nearly there.
Мы уже почти на месте.
We're almost there,
- Мы бы уже давно были на месте
Hurley here burns my ass.
Мы уже почти на месте.
Mother do not worry, we're almost there.
- Мы уже почти на месте.
- We're nearly there.
Мы уже почти на месте.
We're almost there.
Мы уже почти на месте.
We're just about there.
Единственное, что мы можем для него сделать... это почтить его... Мы уже почти на месте. минутой молчания.
All we can do for him... is honor him with a minute's silence.
Мы уже должны были быть на месте.
We should have been there by now.
Если бы я не видел, что мы движемся, я бы подумал, что мы уже десять часов стоим на месте.
If I didn't know better... I'd swear we passed this same spot ten hours ago
да, сэр. нам известно о нескольких из них но я не думаю, что они его уже обнаружили Риу не сидит на месте и постоянно передвигается между Индией, Таиландом и Китаем его перемещения выглядят хаотичными и мы не имеем понятия, почему он их предпринимает так что вряд ли киборг сел ему на хвост
Yes, we`ve caught some, but Ryu has been moving around here and there, from China to India to Thailand, and he doesn`t seem to be moving in any particular direction, so the monitor cyborgs may not be able to pinpoint him.
" Вот и наступил последний час. И мы уже на 12-м месте в списке лучших 500 песен всех времен. И составлял его... я, ага?
Coming up on the last hour, and we've reached number 12 on the top 500 of all time... according to me, all right?
Уже 4 : 32, я приходил в 3 : 25, как обещал, и прождал тебя, но... но тебя дома не оказалось, так что... я в... я на месте, о котором мы говорили,
It's 4 : 32. I came by at 3 : 25, like we said. I waited there, but you weren't there.
Мы договорились встретиться в 4, но эти три цыпленка были на месте уже в 3.30.
Now, we were supposed to meet, like around 4 : 00. Around about 3 : 30, these 3 chulitos show up I never seen before, man- - real young cats.
Мы почти на месте, туннель уже рядом.
We're almost there, the tunnel is just up ahead.
Иди в ресторан, а я подожду маму. И мы с тобой встретимся уже на месте.
Why don't you go ahead to the restaurant, and I will wait for my mom and then I'll meet you there?
Ничего, мы уже подъезжаем, 10 минут - и мы на месте.
We'll be there in 10 minutes.
Мы должны уже быть там на месте, когда они придут.
We gotta be there, in place, when they come on.
Мы уже почти на месте, этот холм убивает меня!
We're almost there, this hill is killing me!
Мы толчемся на месте уже 3 часа.
I have to pick up Marta at the airport.
Уже неважно, я думаю, что мы почти на месте.
It doesn't matter now, I think we're almost there.
Диандра, мы стоим на месте уже не один день.
Deandra, we've been at this for days now.
Мы уже идем, оставайся на месте.
We're heading over, stay right there.
Тебе никогда не казалось, что наши жизни уже распланированы за нас, и мы окажемся на месте наших родителей? Что за мрачные мысли.
Do you ever feel like our whole lives have been planned out for us, that we're just gonna end up like our parents?
Теперь мы - уже почти на месте.
So now we are almost there.
Но к тому моменту, как мы на месте, их уже нет.
By the time we get there, they're gone.
Мы уже... на месте, кажется.
We're already... there, I think.
- Мы уже почти на месте.
- It's just up ahead.
Мы уже почти на месте.
And we're already geared up.
Мы уже будем на месте в ожидании.
We'll already be in place waiting.
Она говорит, мы уже почти на месте.
She says we're almost there.
Компьютерный журнал говорит, что мы уже получили дополнительного человека на месте.
Computer log says we've got an extra person on site.
Мы уже проверили на отпечатки пластик в месте разреза все размыто и размазано от крови.
We already looked for the fingerprints on the plastic where it was cut. It's all degraded and smeared from the blood.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]