На почте Çeviri İngilizce
460 parallel translation
- На почте.
- Well, in the post office.
в голландской коробке, на почте есть конверт с моими каракулями.
In the Holland box, at the post office there's an envelope with my scrawl.
Я видела ваше лицо в объявлении на почте...
I've seen your picture in the paper or in the post office.
На почте их полным-полно.
The mails are full of them.
На почте ничего не побьётся?
None of it will get broken in the mailing?
Он - на Сименсе, она - работает на почте.
He's working at Siemens and she's on duty at the Post office.
Можно поступить так... 3 раза я был на почте - ничего.
Maybe there is a way... Three times I'd been to the Post Office. There was nothing.
Тот парень, что не появился на почте - я.
The guy who didn't show up at the Post Office is me.
Не странно ли : никто не появился на почте, как только мы начали следить?
Isn't it odd that nobody showed up as soon as we had it watched?
- На почте или в мэрии?
Anything. Post office or city hall?
Получила их на почте и положила в сумочку.
SHE DREW IT OUT OF THE POST OFFICE AND PUT IT STRAIGHT IN HER BAG.
Один человек у нас на почте говорит так каждый день.
The man at the post office says so every day.
На почте никого нет.
There wasn't anyone at the post office.
Он пытался получить работу на почте.
He tried to get a job at the post office.
Пеголотти дал мне ее на почте.
Pegolotti gave it to me at the post office.
Как на почте могли принять ее?
How come the post office accepted it?
Егерь закажет лошадей на почте.
A footman will get you some fresh horses.
- Ты был на почте?
- Have you been to the post office?
- Там, на почте.
- I left it at the post office.
- На почте был?
- Have you been to the post office?
Письмо на почте было для меня, а я читаю очень плохо То ваше вскрыл я вместо моего.
There was a letter for me at the post office. But I am not good at reading So I opened yours by mistake.
Вашей жены нет. Она на почте.
Your wife's gone to the post office.
Я три дня провёл на почте! Стефан приносил мне бутерброды.
Stefan brought me sandwiches.
Я работаю на почте две ночи, потом 4 дня отдыхаю.
I work some nights at a post office.
- На почте? Какой?
- Which post office?
Анне нужно отремонтировать водопровод, и я нашел парня, брата моего приятеля на почте, который сделает это, а ответ я должен был дать в 2 часа.
Anne needed a plumber. I found someone, brother of a friend who works at the post office.
А может, на почте затерялось.
Maybe it was lost in the mail...
Нет телефона. На почте.
Go ahead.
На почте было двое.
There were two at the post office.
Когда я на почте служил ямщиком, был молод, имел я селёдку!
'A young coachman skirted the sea, In the bushes he angled the herring!
Меня интересует, что Вы видели на почте.
This is about what you saw at the post office.
Так что, Олссон был на почте в момент ограбления?
Then Olsson was at the post office when the robbery occured?
Слушай, Дальгрен, Олссон был в момент ограбления на почте, Рундберг его допрашивал.
Look, Dahlgren, Olsson was at the post office when the robbery occured, Rundberg interrogated him.
- Этот мужчина стоял за Вами в очереди на почте?
- Is this the man who stood behind you in the queue at the post office?
Я купил её на почте очень давно.
Uh, I purchased it in-in the mail... a long time ago.
Ты купил фотографию земельного участка на почте?
You bought a picture of a vacant lot in the mail? No.
На почте перепутали заказы и они направили мертвые тела сюда вместо химической компании "Дарроу".
The transportation department got the orders crossed and they shipped those bodies here instead of to the Darrow Chemical Company.
Насколько я понимаю, вы работаете на почте.
I understand you're employed by the post office.
Нет... я работаю на почте.
- No, I work at the post office.
Ну а кроме того, что ты меня любишь и работаешь на почте, чем ещё занимаешься?
Besides loving me and working at the post office, what do you do?
Я работаю на почте.
I work in the post office.
Пусть Вовик скажет : "Мама занята, работы на почте много".
Make Vovik say, "Mom is busy, too much work at the post office."
У нас на почте событие одно, вот и пришлось.
We had a party at the post office, so I had to.
Ну, сегодня на почте.
Well, for what was today at the post office.
Нет, я работаю на почте. Живу рядом.
"No, I'm employed at the post office" I live in the neighborhood
А кроме того, что меня любишь и работаешь на почте, чем ещё занимаешься?
"All right, so you love me and work" "at the post office, what else?"
Как на почте.
This is a post office, son.
- Прислал бы всё по почте. - Сердишься на меня?
It would've been fine to send them by mail.
Не делайте этого с Бронским... Он не на той стороне, на своей польской почте.
Don't do it with Bronski... who picked the Polish post office.
Еженедельник снял о нас короткометражный фильм, который шёл потом во всех кинотеатрах... Ибо то, что повидал Оскар на польской почте в Данциге... вошло в историю, как начало второй мировой войны..
They filmed us for a newsreel that was shown... in all the movie houses... because Oskar's experience in the Polish post office... went down in history... as the first battle of World War II.
Не было ли попыток связаться с тобой по почте, телефону, просто на словах от кого-то из неизвестных тебе людей?
Have you received by any means of post, telephone, word of mouth, any communication from outside persons?
на полке 22
на поле 66
на полу 151
на посошок 22
на помощь 1933
на подходе 66
на пол 740
на поезде 47
на полчаса 17
на посадку 17
на поле 66
на полу 151
на посошок 22
на помощь 1933
на подходе 66
на пол 740
на поезде 47
на полчаса 17
на посадку 17