Нам нужен человек Çeviri İngilizce
171 parallel translation
- Нам нужен человек в управлении.
They need a fellow like you in the city sealer's office.
Нам нужен человек, который сможет найти причину твоей веры и излечить её.
We need someone who can find the reason for your belief and cure it.
Нам нужен человек, который понимает проблемы солдат,.. .. и в то же время, кто хорошо бы знал.. .. основные принципы банковского дела.
We need a man who understands the soldiers'problems and at the same time who's well-grounded in the fundamental principles of sound banking.
- Не пойдет, нам нужен человек со средним
- No good, we want Matriculation
Нам нужен человек, полностью разделяющий наши взгляды, хитрый, способный как к аналитическому, так и к тактическому мышлению.
broadmindedness, astuteness,.. .. capacity for tactical-strategic synthesis.
Нам нужен человек на орбите или всё кончено.
We need a man in orbit, John, or it's all over.
Нам нужен человек пооборотистее.
Well, we need somebody who can hit the ground running.
Нам нужен человек, Алан, - человек с выдающимися способностями!
We need a man, Alan. We need a man with exceptional abilities.
Нам нужен человек, который не является рабом своего интеллекта, как я понимаю, довольно слабохарактерный.
We need a man who is not a slave of his intellect and whose ego is particularly weak.
Нам нужен человек с достаточным опытом, Лонни.
We need somebody with the right kind of experience, Lonnie.
Конечно, вы можете заполнить заявление, но... Нам нужен человек моего возраста, который устранял бы опасность.
Well, like I said, uh, you know, you're welcome to fill out an application, but I think we're kind of lookin'for someone a little bit more, you know, my age
Нам нужен человек в красной бейсболке это все, что известно.
The guy we're looking for is wearing a red cap. That's all we know.
Нам нужен человек на нашей стороне когда мы расскажем все нашим семьям.
We're gonna need someone on our side when we tell our families.
Дело в том, что на этой должности нам нужен человек, внушающий всем доверие.
The point is that we need somebody who projects confidence in this position.
Нам нужен человек, который смог бы замолвить за нас словечко.
We need someone who's willing to go to bat for us.
Нам нужен человек, который здесь выживет.
We need someone who can survive here.
- Да, нам нужен такой человек.
We can use a man like you.
Нам нужен каждый человек и каждый танк.
We need every man and every machine.
Иван, нам нужен этот человек, и она одна может тебе указать на него.
Ivan, we need this man, and it alone can designate you.
- Нам нужен такой человек, как вы. Вы человек строгий, это хорошо.
Cruchot, we need a man like you here.
Ты просто человек, который нам нужен.
You're just the person we need.
Нам нужен кредит. и нам сказали, что вы единственный человек, который может его дать.
We'd need a loan and they told us that you are the only person who can give one.
Вы отличный водитель, мистер Бакмэн. Именно такой человек нам нужен в команду. Вы хотели бы участвовать в предстоящих гонках?
be you drive of time, gram Sir of must remember the of the car brigade to lead otherwise only have an of dead end, understand?
Это человек, который нам нужен.
Big John!
- Человек науки – это тот, кто нам нужен.
A man of science is just what we need.
Нам нужен трибунал из трех человек и исполнитель.
We need a council of three and a prosecutor.
Не знаю, такой ли человек нужен нам во главе нового филиала.
I don't know if that's the kind of man we want heading up that new branch office.
Нам не нужен мыслитель! Нужен человек действия!
We don't need a thinker.
Нам нужен приятный и чуткий человек, как ты.
We need somebody nice and neat, like you.
Нам нужен один человек.
We want one of you.
Нам нужен этот человек.
We must have this man.
В общем, нам все еще нужен человек для подбора музыки.
Well, we're still looking for a musical director.
Джентльмены, думаю, человек, который нам нужен должен иметь смелость как физическую, так и моральную.
Well, gentlemen, I think the person we need has to have physical as well as moral courage.
Нам нужен единственный человек, который сможет разобраться в том, что здесь происходит.
We need the only person that can make sense ofwhat's happening.
- Нам нужен такой человек так как- -
- We'd like to get a guy because- -
ты младший партнер... что нам нужен еще человек.
- I have a good feeling about her. - You're an associate. - We just hired Corretta.
И поверьте мне, когда я говорю... что курсант Хейли как раз тот человек, что нам нужен.
And believe me when I tell you that Cadet Hailey is exactly the kind of person we need.
Поэтому нам нужен наш человек в таможне.
That's why we need someone on the inside at Customs.
Он использовал его. Именно такой человек бьiл нам нужен, но он бьiл опасен.
Exactly the kind of man that was needed, but dangerous.
Афина : Нам нужен "свой человек" внутри ESWAT.
We need our man inside ESWAT.
Хорошо, нам нужен всего-то ещё один человек!
All right, we just need one more person!
- Нам нужен такой человек, как Вы.
- We need a person like you.
– азве это не ошибочно - ожидать € сную политическую формулу, в смысле ЂЌам всем нужен отличный мысл € щий человек, который скажет нам, что делать, и тогда капитализм кончитс €, придет социализмї, и так далее.
Isn't it in a way false even to expect such a clear political formula in the sense of "All we need is a bright intellectual to tell us what to do, and then capitalism will be over, we'll have socialism," and so on?
- Нам нужен такой человек, как вы, в Вашингтоне, мистер Темплтон.
We need men like you in Washington, Mr. Templeton.
Нам не нужен человек со стороны, который приходит и говорит нам, что делать.
We don't need some outsider coming in, telling us what to do.
Нам же нужен "специально обученный человек", который резал бы коров.
We need somebody to kill cows.
Нам нужен свой человек в труппе Эйзенхайма.
We need a spy in Eisenheim's troupe.
Нам нужен там свой человек.
We need you there.
Нам нужен свой человек внутри, чтобы начать распространять слухи о мусульманской хвори.
We need a man on the inside to start the rumor of Turk Flu.
Донесите до его сознания, что этот человек нам нужен за решеткой, а не в мешке для трупов.
Make it clear that we want this man in custody, not in a body bag.
Нам нужен третий человек, вот и всё.
We just need three, that's all.
нам нужен план 137
нам нужен кто 181
нам нужен 49
нам нужен доктор 35
нам нужен врач 53
нам нужен перерыв 27
нам нужен ты 21
нам нужен тот 37
нам нужен адрес 16
нам нужен ордер 22
нам нужен кто 181
нам нужен 49
нам нужен доктор 35
нам нужен врач 53
нам нужен перерыв 27
нам нужен ты 21
нам нужен тот 37
нам нужен адрес 16
нам нужен ордер 22
нам нужен какой 23
нам нужен новый план 28
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
нам нужен новый план 28
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человек в маске 16
человеку 160
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человеку 160
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33