Начала Çeviri İngilizce
17,778 parallel translation
Я начала искать встреч с ним надеялась на встречу с ним, как и он..
I started looking for him..... hoping I'd see him, and he was the same.
Она начала носить её только после смерти Шан.
She only started wearing it after Sian died.
Эта рутина Бонни и Клайда и Клайда начала улучшать твои навыки попадания в цель.
This Bonnie and Clyde and Clyde routine is starting to improve your aim.
Потом она начала возвращаться домой все позднее и позднее.
Then she started coming home later and later.
Система государственных школ в Штатах реально начала гнить.
Public school system in the States really has gone to rot.
Ричардс... от начала до конца.
Richards - - all the way.
Я был с ним с начала мироздания.
I was by his side since the creation.
С самого начала... были только ты и я, и мы были семьей.
In the beginning... it was just you and me, and we were family.
Офицер Бёрджесс, вы заметили кого-нибудь ещё вокруг до начала стрельбы?
Officer Burgess, did you notice anyone else walking around the area before the shooting?
Да, мексиканский ювелир начала 20-го века.
Yeah, Mexican silver, turn of the century.
Если бы у вас было кольцо Эммануэля Перальты, с бриллиантами и нефритом, начала 20-го века, во сколько вы бы его оценили?
If you had an Emmanuel Peralta ring, inlaid with diamonds and jade, turn of the century, where would you price it?
Это... и было моей целью, пока какая-то чёртова баба не начала вопить!
That... was my intention, until some infernal woman started squawking!
Она начала испытывать чувства к тебе.
She's starting to have feelings for you.
Я имею ввиду, я не хочу быть нечувствительной, но что ты думала должно произойти после того, как ты начала постить провокационный фотки с Адамом?
I mean, I hate to be insensitive, but what did you think was gonna happen once you started posting provocative photos of you and Adam?
Это слишком крепкое для начала, дружище.
That... that... little heavy on the pours there, pal.
Потому что я начала забывать тот момент, когда впервые взяла те деньги.
'Cause I started slipping the moment I started taking that money.
Эта женщина стала лучшей в своем выпуске юридической школы Гарварда, выиграла 95 % своих дел в качестве адвоката, прежде чем начала преподавать право в одном из лучших университетов страны.
This individual graduated first in her law-school class at Harvard, won 95 % of her cases as a defense attorney before going on to teach law at one of our nation's top universities.
Может, не с самого начала, но мы всё друг другу рассказываем.
Maybe not at first, but we tell each other everything.
Это она начала.
She started it.
Все ты начала.
You start everything.
Я достала телефон, начала снимать.
I pull my cell, start to record.
А когда Шериз начала записывать, они подошли к ней.
Now, when Charisse starts filming, they go up to her.
На нее и ее парня нацелились как только она начала сотрудничать.
She and her boyfriend were targeted as soon as she started cooperating.
Для начала я возьму твой плащик.
For starters, I'll take that coat.
Но потом я услышала хлопок, когда добралась до клапана и тогда я начала откачивать кровь
But then I heard this pop when I got to the membrane, and then I started to draw the blood away.
И потом я начала думать о том, как далёко ты продвинулся.
And then I started to think about how far you've come.
Я уж начала думать, что ты не считаешь меня красивой.
I was starting to think you didn't think I was that pretty.
Я выберусь отсюда, и я собираюсь закончить то, что начала.
I'm gonna get out of here, and I'm gonna finish what I started.
Тебя победили еще до начала.
You are already defeated before you have even begun.
Я бы начала волноваться, но это так похоже на Мартина – потерять счёт времени.
I'd be worried, but it's just like Martin to lose track of time.
Я начала видеть сны, ночью, о Мадженте.
I started having dreams, at night, of Magenta.
И затем я начала видеть их всё время.
And then I started getting them all the time.
У нее были сны, болезненные сны, и потом она начала слышать голос Алхимии в своей голове,
She had dreams, a lot of painful ones, and then she started hearing Alchemy's voice in her head
Для начала мы должны найти его.
We just have to find him first.
Расскажи, что случилось, и с самого начала, пожалуйста.
I need you to tell me what happened, and I need you to start at the beginning.
Ребят, я начала получать сигналы от 5 терранских пленников.
Guys, I'm getting references to 5 Terran captives here, ok?
Бекка только вошла в номер, как начала кашлять, и... у неё пошла кровь.
Becca had barely walked in the room, just started coughing and... bleeding.
Моральных дух был рекордно высокий с тех пор, как она начала готовить для экипажа.
Morale's been at an all-time high since she started cooking for the crew.
Может, она снова начала употреблять, пыталась отказаться.
Maybe she started using again, trying to get out of it.
Даниэль снова начала употреблять?
Danielle was using again?
Для начала неплохо.
Well, it's a good start.
Я начала-то едва получать того одобрения, которого мне от него нужно.
I've barely scratched the surface of the amount of approval I need from him.
Так, не такого начала я ожидал, но видимо он так готовится.
Okay, not the dynamic start I wanted, but I'm sure he's just getting warmed up.
Земля начала охлаждаться
♪ The Earth began to cool ♪
Да, а потом я начала думать про всю эту тему с Габриэлем и я засомневалась.
I do, and then my mind starts wandering into all that stuff with Gabriel and then I don't.
Начала работать на Хиллеров полгода назад.
She started babysitting for the Hillers six months ago.
Он ударил её несколько раз, прежде чем она начала говорить.
He had to hit her a few more times before she started talking.
И прямо перед тем, как я всё выяснил, в Буэнос-Айресе нарисовалась моя сестра и начала задавать вопросы.
And before I could find out what, well, my sister showed up to Buenos Aires asking questions.
Я начала принимать их, когда ты уехал.
I started taking this when you were gone.
Потому что с самого начала это был он.
Because he was in on it the whole time.
У этого парня требования к безопасности как в шпионских романах начала 70-х.
This guy's default setting is early'70s conspiracy thriller.
началась война 24
началась 33
начало положено 28
начальник 571
начался дождь 20
начало и конец 18
начало 192
началось 976
начали 1341
начальница 16
началась 33
начало положено 28
начальник 571
начался дождь 20
начало и конец 18
начало 192
началось 976
начали 1341
начальница 16