Начало Çeviri İngilizce
6,169 parallel translation
После нескольких стаканчиков это начало казаться хорошей идеей.
After a few drinks, it started to sound like a good idea.
Звучит как хорошее начало.
Sounds like a good start.
Она единственная причина.... потом мне начало нравится здесь я провел несколько первых недель прячась в моей комнате
_ _ _
Может быт для начало выслушаете мою сторону?
Will you listen to my side first?
Ломис стоит за этим, и это только начало.
Lomis is behind this, and it's just the beginning.
Я пытаюсь... извиниться. Что ж, продолжайте. Начало весьма интригующее.
Look, if someone talked to Henry the way I spoke to your boy... [scratching resumes] I would've done a lot worse than yell at them.
Может, кафе – лишь начало.
Maybe the coffee shop was his introduction.
Я думал, что прогулка поможет, но, кажется, из-за этого начало болеть сердце.
I thought a walk would help, but I think all that made his heart hurt.
Суть в том, что с новым названием приходит и новое начало.
The point is, with a new name comes a new beginning.
Это ты называешь "быть рядом"? Хорошенькое начало.
You call this "spending time together?" That bodes well.
Начало перед вечеринкой.
Hm. Fade in before a party.
Если только мы не решим, прямо сейчас, что первая часть - это флешбек, и начало истории будет сейчас, а не потом.
Unless we make the decision, right now, that act one is a flashback, so that the beginning story is now instead of then.
Это прекрасное начало, Эль Гуапо.
That's beautifully put, El Guapo.
Я думала, у вас там через 2 минуты начало.
I think you're going on in about two minutes.
Потом меня начало клонить в сон, и я пошла наверх, забралась в постель и заснула.
Then I got drowsy, so I walked back upstairs, and I got into bed, and then I fell asleep.
Это начало долгой осады.
This is the beginning of a long siege.
У меня в голове начало проясняться.
Everything just started to unravel in my head.
Мою ногу начало отнимать пару месяцев назад.
My leg started shaking a few months back.
Прошу прощение, послушайте, это такой удовольствие видеть столько много новых лиц в нашем доме, и мы так рады за вас обоих, и мы знаем, что это начало прекрасной семьи с кучкой прекрасных детей.
Excuse me, everyone, um, it's such a pleasure to have so many new faces here tonight in our home, and we're so happy for both of you, and we know that this is a start of a beautiful family with lots of beautiful children.
Отличное начало.
That's a great start.
Это начало.
It's a start.
Она есть в списке на пересадку лёгких, но... вряд ли она успеет попасть в его начало.
I have her on a list for a lung transplant, but it's... it's not likely she'll make the top of the list.
Слышал, в Портленде есть больница, где за хорошее пожертвование, они передвигают пациентов в начало списка.
I hear there's a hospital in Portland where for the right donation, they'll move the patients up the transplant list.
Начало великого манифеста Тесея.
The beginning of Theseus's great manifesto.
- Звучит как начало анекдота.
- Sounds like the setup for a joke.
Начало шестого.
- A little after 5 : 00. - # gotta earn your keep #
И куртка - это только начало.
Mm! And the jacket's just the beginning.
Это не начало бурного романа?
This is not the beginning of some great epic romance?
Это лишь начало войны.
This is but the beginning of a war.
И это только начало.
And that's just the start.
Что, если рождение ребенка, это начало конца?
What if that baby being born is the beginning of the end?
Многообещающее начало.
You have to admit, that's a pretty promising start.
- Покраснение кожи, яркие пятна на шее и спине, возбужденные соски, начало выделения влагалищной смазки.
Skin flush, blotches apparent on the neck and back, nipples erect and the beginnings of vaginal lubrication.
Может, это только начало?
Maybe I'm just getting started.
Это только начало, мой друг.
Only the beginning, my friend.
Начало чего?
The beginning of what?
Похожу, кто-то тут встал не с той ноги, что не очень хорошее начало дня.
It seems like somebody here has gone to the anger place, which is not a positive place.
А как тебе начало, где я выбиваю тебе все зубы?
How about you go to the shut-the-fuck-up place?
Это только начало.
This is just the beginning.
Это означало начало чего-то Но он поссорился с албанцами до того как смог сделать следующий шаг
Only he fell out with the Albanians before he could make his next move. Well, that's a good thing, right?
И это только начало.
And that is just the beginning.
- Начало чего?
- The beginning of what?
А из-за глюка в моей системе мне начало казаться, что я с ним встречался.
A glitch in my system made me think I had met her.
Возможно... это будет просто новое начало.
Maybe... it's just a new beginning.
И это только начало.
And this is only the beginning.
Это новое начало.
A new beginning.
Но это ознаменует начало чего-то удивительного.
But it will mark the beginning of something wonderful.
Это конец и начало.
It'll end and begin.
- Начало через 20 минут.
- She goes on in 20 minutes.
- Ну вот, хорошее начало.
- So?
Начало.
The beginning.
начало положено 28
начало и конец 18
началось 976
начало в 30
начало чего 19
начальник 571
начался дождь 20
началась война 24
начали 1341
начальница 16
начало и конец 18
началось 976
начало в 30
начало чего 19
начальник 571
начался дождь 20
началась война 24
начали 1341
начальница 16
началась 33
начальник полиции 17
начал 45
начала 75
начальство 38
начальник станции 17
начальник сказал 17
начальник тюрьмы 20
начале 33
начальная школа 24
начальник полиции 17
начал 45
начала 75
начальство 38
начальник станции 17
начальник сказал 17
начальник тюрьмы 20
начале 33
начальная школа 24