English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Начало положено

Начало положено Çeviri İngilizce

54 parallel translation
Предстоит долгий путь, но начало положено.
It's a long road back, but we've started.
- Начало положено.
That's the spirit.
Так, главное, что начало положено.
Well, the point is you are on your way.
Начало положено.
Start from there.
Начало положено.
Laid a little foundation.
Ну, начало положено, надо полагать.
Well, it's a start, I suppose.
Что ж, начало положено.
Well, it's a start.
Ну что ж, начало положено.
WELL, THAT'S A START.
Начало положено.
So, that's a start.
- Начало положено.
We got action.
В клуб десятитысячников тебя вряд ли примут, но начало положено.
I mean, it may not get you a membership in the mile-High club, - But, hey, you got to start somewhere.
Но начало положено, и...
But the work starts now, and...
Хорошо, начало положено.
What day of the week is it?
Не скажу, что мы сразу стали лучшими друзьями, но начало положено.
I'm not saying we're best friends or anything like that, but it's a start.
Ну, это просто тест двигателя, но начало положено.
Well, it's only an engine test, but it's a start.
Но начало положено.
There's still a few kinks to work out, but it's a start.
Платят всего по 10 баксов в час, но начало положено.
Say again? He's gone. He took the rear stairs to the auditorium.
Начало положено.
It's a start.
Ћадно, ну, начало положено, темп всЄ больше ускор € етс €.
Okay, well, once this starts, it's gonna be moving fast.
Начало положено.
We've made a start.
Начало положено, сестра Бернадетта.
But we have made a start, Sister Bernadette.
Начало положено.
Events have been set in motion.
Начало положено.
Well, it's a start.
Начало положено.
You've started.
Начало положено.
Baby steps.
Начало положено.
Busted, one.
Начало положено, величайшего города в мире Нью-Йорка.
Beginning here, the world's greatest city, New York.
Они пока не готовы, но начало положено.
They're not finished yet, but there's plenty more we can do.
Возможно, начало положено...
A beginning, perhaps.
Что ж, начало положено.
Well, that's a start.
- Начало положено.
- It's a start.
Ладно, начало положено, но даже не думайте, что мы в расчете, мистеры.
Okay, that's a start, but don't even think for a second that we are close to being even, misters. [snorts]
Ну, значит начало положено.
Mission accomplished, then.
Ну, начало знакомства положено.
Oh, well, now the ice is broken.
"Tак было положено начало Медитации"
" Some experts believe this is how meditation came about.
Ну, начало положено.
- Oh, hello, Mr Herriot.
Но если ты споешь песню, сыграешь на волынке и расскажешь хороший анекдот, то, думаю, начало будет положено.
But if you can sing a song, play the pipes and tell a good joke, then I think you're in with a head start.
Во время этого этапа развития было положено начало тому, что позже было известно как Пони Экспресс.
During that period of time... there was initiated... what was known as the Pony Express.
И когда было положено начало этим отношениям?
And when did this relationship begin?
Начало было положено.
The stage has been set.
Начало положено, дамы и господа!
That's it ladies and gentlemen.
Начало им было положено с детской улыбки.
The kick started from a child's smile.
Ладно, возможно я проходил пока первое бета-тестирование. Но начало было положено.
Okay, maybe I was still in the beta-testing phase, but it was a start.
Шэл, Дэм сказал, что Фрост упомянул что-то с названием Равен Ривер, как место, где положено начало видениям.
Shel, Dem said Frost referenced something called Raven River as the place where the flash-forwards started happening.
Начало этой традиции было положено ещё дедушкой.
This is my grandfather's way of doing things.
Но для финансирования полномасштабной революции положено неплохое начало, не считаете?
But in terms of funding a full revolution, it's a pretty good start, don't you think?
Начало команды Кайли положено.
Team Kylie has begun.
Было положено начало конца Бледных Войн.
Sync and correction by GeirDM the end of the Pale Wars had a beginning.
Начало дружбе положено.
We're making friends already.
Начало его жизни было положено как Alfa Romeo 8C.
It started out in life as an Alfa Romeo 8C.
Будет положено начало. Одна душа за раз, а потом... кто знает?
One soul at a time, and then who knows?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]