Наш Çeviri İngilizce
47,156 parallel translation
Наш путь внутрь Белого дома.
Our way into the White House.
Наш офис порвет всех.
Our cabinet will rock.
Это наш шанс, Лив.
Now is our chance, liv.
Это был наш дрон, мадам избранный президент.
The drone is ours, madame president-elect.
Дрон наш.
The drone is ours.
Он наш.
It's ours.
- Вы наш единственный шанс.
- You're the only choice.
Это был наш лучший отпуск.
That was the best vacation we ever had.
Значит моя первая работа в качестве руководителя ОПА это о Майе Поуп, самой известной террористке на моей памяти, приехавшей в наш город просто так, не планируя никакого нападения?
So, my first job as head of OPA is the one where Maya Pope, known terrorist, just happens to be in town but isn't masterminding the attack we know is taking place.
И это наш билет за стол переговоров.
And that is our ticket to the table.
Даже наш счёт времени зависит от них.
Even our sense of time comes from them.
Открой наш люк по моей команде.
Open our door on my mark.
Наш любимый федерал.
Our favorite fed.
На весь наш товар гарантирован полный возврат стоимости, если только вы их не изменили.
You know, all our products are 100 % money back guaranteed, but, not if you alter them.
В результате он наш частый гость.
Hangs out with us a lot as a result.
Мы выращиваем наш собственный скот, эм, вот рыбная ферма.
We raise all our own livestock, uh, there's a fish farm.
Наш автор, Ганс Патер Йорген, завершит свой 12-недельный тур здесь.
Now, our author, Hans Pater Jorgen, is ending his 12-week tour here and rather than throwing a party at some Danish restaurant,
Он вломился в наш дом, напугал Карли до усрачки.
What do you think Pop would do?
Наш гений не смог его поймать.
Shit. If you had more time, could you spot...
И кто же наш щасливчик, Боб?
And who's our lucky contestant, Bob?
Так наш таинственный пришелец с Даксама.
So, our mystery alien is from Daxam.
Наш мир вокруг неё разваливался, и даже в центре всего этого, она посмотрела на меня, улыбнулась и сказала,
Our world was falling apart around her, and even in the middle of that, she looked at me and smiled and said,
Это наш единственный выбор.
It's the only option we've got.
Наш подозреваемый взрыватель, Кристиан Ортис, заключил сделку за убийство любовника своей жены.
Our bombing suspect, Cristian Ortiz, got a deal for murdering his wife's boyfriend.
Все мои братья мертвы, теперь наш черед.
My brothers are all dead and now we shall be next.
Наш дядя Ричард когда-то думал, что Тедди может стать королем, но...
Our Uncle Richard once thought Teddy might be king but...
Он наш.
He's ours.
Три человека получили ранения, а наш выдающийся криминалист
Three people were injured, and a distinguished member of our Scientific Investigation Division,
А наш парень вырезал куски около 2-4 унций от этого брикета для бомбы в радио
And our guy carved off about a 2 to 4-ounce piece of that brick to use in his radio bomb.
Но сейчас это наш единственный вариант.
But right now, this is our only option.
Согласно его директиве, у нас лимит - 1 авторасширитель на операционную, а наш уже используется, поэтому... ныряй в озеро.
As per his memo, we're limited to one set of auto-retractors per O.R., and ours are in use. So... get out on the lake.
Вам не подходит материал или наш с вами дуэт?
"Not the best fit" the piece or "not the best fit" you and me?
Возможно, он - наш единственный шанс во всём разобраться.
He might be our only chance of getting this cleared up.
- Она наш адвокат.
Well, she's our lawyer.
Что, ты теперь критикуешь наш план?
What, you're criticizing our strategy now?
Ты наш спаситель.
You're a lifesaver.
Это наш шанс... изменить всё.
It's our chance... to change everything.
Эта девушка - наш вход в ячейку.
That girl is our way into the cell.
Мы сделаем наш дом вашим.
We hope you will make our home your home.
И попали в наш купол.
They hit our dome.
Это наш человек.
Him one with us.
Нам нужен корабль, чтобы попасть на станцию "Ганимед", а наш - слишком заметный.
'Cause we need a ship to get us onto Ganymede station and ours is too conspicuous.
Вскоре после того, как наш корабль поддержки "Сирокко" ушёл из зоны видимости, мы заметили, примерно в 2-х км от нас, движение в отряде ООН. Они открыли огонь.
Shortly after the Scirocco, our support ship, went into comms blackout, we observed movements on the UNN line, approximately two kilometers distance and weapons fire.
Марс выиграл битву, которую не собирался затевать. Но они понимают, что им не победить в войне. Вот они и решили оплатить наш счёт за разрушения на Ганимеде.
Mars won a battle that they didn't intend to fight, and they know now that they can't win the war, so they let us stick them with the bill for Ganymede.
хлеб наш насущный дай нам на сей день, и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим.
Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us.
Превентивная мера, но безопасность - наш приоритет.
Purely a precaution, but safety is our priority.
В этом здании находится наш новый реактор-размножитель, "Голденрод".
This building houses our new fast breeder reactor, Goldenrod.
Он как наш старший суперинтендант :
It's all right, sir.
Не хочу, чтобы наш ребёнок родился в напряжении, спасибо.
I don't want our baby to be born full of tension, thank you.
Наверное так наш монстр их и нашёл.
Could be how our monster found them.
Думаю, вам сейчас же нужно покинуть наш дом.
I think you guys need to leave our house right now.
наша свадьба 23
наши соболезнования 27
нашел 839
нашёл 580
нашел его 50
нашёл его 24
нашел что 281
нашёл что 164
нашел кое 35
нашёл кое 24
наши соболезнования 27
нашел 839
нашёл 580
нашел его 50
нашёл его 24
нашел что 281
нашёл что 164
нашел кое 35
нашёл кое 24
нашелся 17
наше 120
нашёл её 25
наша любовь 32
наша земля 19
наша история 19
наша семья 74
нашли 317
наша встреча 19
наша дружба 19
наше 120
нашёл её 25
наша любовь 32
наша земля 19
наша история 19
наша семья 74
нашли 317
наша встреча 19
наша дружба 19
наша жизнь 54
наша девочка 21
наши поздравления 34
наша песня 22
наша дочь 74
нашей 33
наша цель 249
нашёл работу 18
наша очередь 39
наша миссия 40
наша девочка 21
наши поздравления 34
наша песня 22
наша дочь 74
нашей 33
наша цель 249
нашёл работу 18
наша очередь 39
наша миссия 40