Наша дружба Çeviri İngilizce
268 parallel translation
Наша дружба - это нормально.
My friendship for you is normal.
Наша дружба - это не грех.
My friendship for you is not one.
Важна только наша дружба, которая всегда будет чистым и безоговорочным чувством для нас обоих.
What matters is our friendship,... which has always been a pure and unconditioned feeling for us.
На чем именно будет основываться наша дружба?
On what precisely is our friendship to be based?
Я буду скучать по Вам И наша дружба построена на грубости жизни
And our friendship built on life's roughness...
А мы возьмемся за руки, и этот круг должен быть нерушим, как наша дружба.
We shall hold hands around you and you must not break the circle of our friendship.
А мы возьмемся за руки, и этот круг должен быть нерушим, как наша дружба.
We shall hold hands and you must not break our circle of friendship.
Наследник выбрал меня потому, что наша дружба с детства общеизвестна, а из-за твоей связи с моей сестрой ты как бы член нашей семьи.
The Archduke chose me because our friendship... and your relations with my sister... make you part of our family.
Наша дружба началась с подарка.
He began our friendship with a gift.
- У нас есть наша дружба. - Я знаю.
Besides, we still have each other.
"Ввиду того, что Англия - наш данник, и наша дружба пальмою цветет и так далее, немедля по прочтению сего подателей означенной бумаги, а это Розенкранц и Гильденстерн, предать на месте смерти без суда"
As England is Denmark's faithful tributary as love between them like the palm might flourish, etc. That on the knowing of this contents, without delay of any kind... should those bearers Rosencrantz and Guildenstern, put to sudden death. Not that letter.
Наша дружба, она не работает.
This friendship, it's not working.
Каждый раз будете говорить мне спасибо и жать друг другу руки в знак того, что наша дружба не пострадала.
You'll thank me each time and we'll shake hands to show our friendship hasn't suffered.
Если наша дружба хоть что-нибудь значит для тебя, оставь все как есть
If our friendship had meant anything to you at all, that is the way you should have left it.
Иногда наша дружба с другими индивидами не выдерживает изменений...
Sometimes our friendships with other species don't survive because of the change.
Надеюсь, наша дружба победит его нерешительность.
But I hope our old friendship will win over his reticence.
- Наша дружба никогда не умрет.
Our friendship will never die
Проходят годы, но наша дружба не умрет.
And as the years go by Our friendship will never die
Наша дружба - это всё. Не покидай нас.
We can't fall apart now.
Но разве то, что я его носил, не говорит о том, как много наша дружба для меня значит?
Doesn't the fact that I wore it say how much our friendship means to me?
Тогда я начну обижаться на тебя, а наша дружба для меня слишком важна, чтобы позволить этому произойти.
Then I'd end up resenting you and our friendship is far too important for me to let that happen.
Сомневаюсь, что король поблагодарит меня за мой выбор - наша дружба, а не мой долг перед короной
I doubt the King will thank me for my choice - our friendship over my duty to the Crown.
Правда для меня В том, что наша дружба - это самое лучшее из того, что у меня есть.
The truth um for me... Our friendship is the greatest thing I have.
Я думаю, наша дружба делает нас обоих сильнее.
I think our friendship makes us both stronger.
Последние пять лет... твоя жизнь здесь, наша дружба... ничто это не имеет значения?
The last five years - your life here, our friendship - none of that matters?
Вся наша дружба основана на том, что у нас нет ничего общего.
We're totally dissimilar. It's the entire basis of our friendship.
Наша дружба ни причем.
Our friendship is totally, categorically irrelevant here!
Наша дружба никак с этим не связана.
What are you saying?
Не важно, что происходит сейчас, я хочу, чтобы ты знал, что что наша дружба была всегда важна для меня.
Whatever happens, our friendship was what meant the most to me. Remember Hagbard celine,
Но наша дружба ведь важнее, да?
But our friendship is more important.
Наша дружба, несмотря на злобные выходки очень незначительного меньшинства, помогла понять, что мы не единственная раса во Вселенной с высокими моральными ценностями.
Our new-found friendship, despite the ravings of a very small minority, will helps us to understand that we are no longer stand alone as a species in the center of the moral universe.
Говоря начистоту, я думал об этом и наша дружба существует независимо от неё.
And you know, truth be told, when you think about it, I mean, our friendship does exist independently of her.
-... разве наша дружба исчезнет?
- does our friendship disappear?
Тогда я поняла, как крепка... была наша дружба.
That's when I realized how strong our friendship really was.
Мьi знакомьi уже несколько месяцев, и наша дружба для меня очень дорога.
We see each other for a while, and our friendship is dear to me.
Любовники приходят и уходят, но наша дружба - на всю жизнь!
Boyfriends and girlfriends will come and go, but this is for life.
Думаю, не лишне заметить, что наша дружба тонет, как топор.
Well, I think it's safe to say our friendship is effectively ruined.
Я не знаю что там с Кайлом, но это и не важно. Я думаю, наша дружба стоит большего, чем один спор.
I'm not sure what happened with Kyle, and it's really not important... because I think our friendship is worth more than one argument.
Наша дружба окончена.
The friendship is over.
Если одна красивая девушка может нас вот так разделить... то может, наша дружба этого не стоит.
If one beautiful girl can rip us apart like this... maybe our friendship isn't worth a damn.
Наша дружба так же хороша, пока не закончится.
Our friendship will be as good as it lasts.
Наша дружба будет столь же хороший, как это длится.
Our friendship will be as good as it lasts.
Я только задаюсь вопросом, как долго наша дружба продлится?
I'm just wondering, how long will our friendship last?
Наша дружба просто замечательно пока она длится.
Our friendship will be as good as it lasts.
Наша дружба пережила многое. Мои увольнения и отмены страховки когда я был на пути в Сайгон, чтобы освещать события войны во Вьетнаме.
For a friendship to survive him... firing me and canceling my life insurance... while I was on the way to Saigon to cover the war in Vietnam.
Вот, значит, к чему привела наша дружба!
is that what our friendship's come to?
Роза, я думаю, что наша прекрасная дружба заканчивается именно здесь.
Rosa, I reckon our beautiful friendship comes to an end at this point...
Наша дружба не пострадает.
There's no way of talking to her at the Centre.
Наша дружба умерла, но я клеветать не стану.
Our friendship is over, but I won't slander him.
- Мне очень нравится наша недавняя дружба.
- I really enjoy our new friendship.
И хотя наша постоянная дружба с Землей не зависит от этого это будет предпочтительно.
And while our continued friendship with Earth is not contingent on that, it is preferred.
дружба 181
дружбан 68
наша свадьба 23
наша любовь 32
наша история 19
наша земля 19
наша семья 74
наша встреча 19
наша жизнь 54
наша девочка 21
дружбан 68
наша свадьба 23
наша любовь 32
наша история 19
наша земля 19
наша семья 74
наша встреча 19
наша жизнь 54
наша девочка 21
наша песня 22
наша дочь 74
наша цель 249
наша очередь 39
наша миссия 40
наша страна 20
наша работа 174
наша вина 20
наша подруга 17
наша мать 31
наша дочь 74
наша цель 249
наша очередь 39
наша миссия 40
наша страна 20
наша работа 174
наша вина 20
наша подруга 17
наша мать 31