Не говори Çeviri İngilizce
15,290 parallel translation
Не говори мне, что делать.
Do not tell me what I have to do.
И не говори.
Don't say that.
Не говори как... Ты не в слоу-мо.
Don't talk like- - You're not in slo-mo.
Не говори так, милый.
Don't even say that, honey.
Только не говори, что вы с Хашимом защищаете этого мудака.
Don't tell me you and Hashem are defending this asshole.
Только никому не говори.
Please don't tell anyone.
Стой, стой, не говори, не говори ей.
Wait, wait, wait, don't-don't tell, don't tell her yet.
Больше ничего не говори.
Don't tell me any more.
Только не говори, что ты не снималась раньше.
Don't tell me you haven't done this before.
Только не говори, что ты в кровати.
You better not still be in bed.
Не говори, что ты ничего не почувствовала.
You can't tell me you don't feel something, too.
Она на меня посмотрела "не говори ничего неподобающего" взглядом.
I just got the "do not say anything inappropriate" look.
Не говори ерунды.
Don't be ridiculous.
И не говори.
I know.
Так не говори ему.
Then let's not tell him.
Знаешь, не говори мне.
Well, don't just tell me.
Ни с кем не говори.
Not to talk to anybody.
- Не говори.
- Don't.
Нет, не говори ей.
Mm-mm, no, don't tell her that.
Только не говори, что ты не проверяешь людей, которые входят в жизнь твоей семьи.
You cannot tell me that you don't check on people who enter your family's life.
- Не говори так.
- Don't say that.
- Не говори так.
Angie, don't say that.
Только Гиббсу не говори.
Do not say that to Gibbs.
Только не говори мне, что у вас очередное дело.
Don't tell me you have another case. No.
Не говори мне расслабиться.
Don't tell me to relax.
Не говори мне, что у тебя новое дело. Нет, нет, нет. Детка, я еду домой.
Don't tell me you got another case.
Не говори, что ты не рад меня видеть. Да.
Don't tell me you're not happy to see me.
— И не говори.
- No kidding.
Не говори мне...
- Don't tell me- - - Hey.
Не говори. Просто послушай.
Then don't talk, just listen.
И не говори.
Oh, now you tell me.
Только не говори, что Муса мой настоящий отец.
Wait, don't tell me Musa's my real dad.
"Не спрашивай, не говори" — вот твоя стратегия?
Don't ask, don't tell, that's your policy?
"Прошу, не говори".
"Please don't tell."
Прошу, не говори что?
Please don't tell what?
"Прошу, не говори".
'Please Don't Tell.'
Не говори этого!
Don't say that!
И не говори, что из-за моей вонючей рубашки, потому что Джонни Депп, который сидит там, пахнет еще хуже.
And don't blame my smelly shirt, because Johnny Depp, who's sitting over there, smells way worse.
Только не говори Биллу.
Oh, but don't mention it to Bill.
Только, прошу, никому об этом не говори.
Please don't tell anybody about that.
И кстати, не говори Эллиоту, что у меня менопауза и что я не беременна.
Oh, and by the way, uh, don't mention to Elliot that I'm in menopause and not pregnant.
Прошу не говори какая.
Please don't tell me what it is.
И не говори мне.
Don't have to tell me.
Только не говори ей, что я так решила.
But don't say it was my decision.
Никогда не говори так о моём отце.
Never speak about my dad like that.
- Не говори "друг". - Ладно.
Babe.
Не говори Мэгги об этом, ладно?
I am. Don't tell Maggie about this, okay?
Никогда больше не говори "клёвый", хорошо?
Never say "on fleek" again, all right?
Говори оттуда. Не подходи.
Talk to me from there.
Боже мой, не говори!
Oh, my God, don't say anything!
Только не говори ей, что я курю.
Please don't tell her I'm smoking.
не говори так 1743
не говори глупости 158
не говори глупостей 313
не говорили 54
не говорите 385
не говори маме 49
не говори ничего 293
не говори со мной 111
не говорить 47
не говори мне 805
не говори глупости 158
не говори глупостей 313
не говорили 54
не говорите 385
не говори маме 49
не говори ничего 293
не говори со мной 111
не говорить 47
не говори мне 805