Не говорите ей Çeviri İngilizce
100 parallel translation
Можете говорить ей, что я друг Марка, и у меня тараканы в голове... но не говорите ей моего имени.
You can tell her that I'm Mark's friend and I have bats in the belfry... but don't ever tell her my name. Can you remember that?
Прошу вас, не говорите ей ничего.
Don't tell her everything.
Когда она спустится, не говорите ей, что я был здесь.
When she comes down, don't say that I've been here.
Я думаю, что она хочет вас видеть. Но не говорите ей про меня.
I think she wants to see you but she doesn't dare to call you.
Прошу вас, не говорите ей, что вы меня нашли.
Please don`t say you found me.
Только не говорите ей об этом.
But don't tell her about it.
Не говорите ей, что я послала за доктором.
Don't tell her I sent for the doctor.
Не говорите ей, что я звонил.
No, don't tell her that I called.
Поэтому, прошу Вас, не говорите ей.
In the meantime, please don't tell her.
Только не говорите ей этого, ладно?
Just don't tell her that, okay?
Не говорите ей, что я здесь.
( Softly ) Don't tell her I'm here.
Ничего не говорите ей.
Don't tell her anything.
У нее скоро наступит климакс, но не говорите ей, что я так сказала.
She's premenopausal, but don't tell her I said so.
Не говорите ей, что я здесь.
Don't tell her I'm here.
Не говорите ей, что я сказал это, но она всегда права.
And don't tell her I said this, but the woman's always right.
Не говорите ей, что я здесь.
Don't tell her you saw me.
Не говорите ей, что мы будем требовать полной опеки.
You don't tell her that we're going for sole custody.
- Для начала, не говорите ей, что хотите | переехать обратно | - Нет?
- First off, don't tell her you want to move back in.
не говорите ей ладно?
Y-you're not gonna let her know what I said?
Она не знает обо всем этом, так что вы не говорите ей, хорошо? Все будет в порядке.
She doesn't know about any of this, so don't you tell her, okay?
- не говорите ей об этом - "ей"?
- Don't talk to her about it. - "Her"?
Это не забота, если вы не говорите ей о своих чувствах...
It's not helping her, if you don't tell her what you really think about her...
И в этот раз не говорите ей, что вы собираетесь делать, пока не сделаете это.
Oh, and this time don't tell her what you're gonna do before you do it.
Нет, пусть приведут её сюда и не говорите ей не слова.
No, I want her over here. And don't tell her a damn thing.
Ну, послушайте, не говорите ей этого.
Well, listen, don't tell her that.
Не говорите ей правду.
Don't tell her the truth.
Не говорите ей, пожалуйста.
Please don't tell her.
Не говорите ей.
Don't tell her.
- Не говорите ей, что мне было страшно.
- Don't tell her that I was scared.
- Не говорите ей об Оливии.
You can't tell her about Olivia.
Только не говорите ей это.
Well, don't tell her that.
Пожалуйста, не говорите ей ничего.
Please don't say anything.
Нет. Не говорите ей этого.
Don't tell her that.
Мы занимались этим всего один раз, не говорите ей.
We only did it the once, please don't tell her.
Джонсон, направляйтесь в отель Эллисон и найдите Полу Гибсон. Ничего ей не говорите.
Johnson, you go to the Allison hotel, find Paula Gibson, don't tell her anything.
Но пока ей не говорите, не хочу огорчать, если не выйдет.
Meantime, don't say anything, so she's not hurt if I don't succeed!
Ладно, если она не спросит, то ничего ей не говорите.
But if she doesn't ask...
Ей были посвящены трёхдневные дебаты в Реймсе, но священники не пришли к согласию. Вы ведь не верите во всё, что говорите здесь, святой отец.
I would say to you... the law!
Боже, только ей не говорите.
Don't tell her!
Не говорите мне, что ваша планета подобна ей.
Don't tell me your whole planet's like this.
- Вы отправили её в этот центр не для того, что бы помочь ей исправиться. Вы отправили её туда, что бы скрыть её положение. - Вы не понимаете, о чем вы говорите.
You didn't send her to an RTC to straighten her out, you sent her there to conceal her condition.
Вы должны меня спрятать! Не говорите ей, что я здесь!
Uh don't tell her I'm in here!
Скажите ей, что поставите новую капельницу. Но не говорите, что это обычный физраствор.
Tell her you've got to give her a fresh IV.
Вы говорите мне, что если... вы получите такой е-мейл от вашей дочери из какой-то клиники помощи изнасилованным в Руанде, вы не сядете на первый самолет в Африку?
Are you telling me that, if you received an e-mail like that from your daughter from some rape clinic in Rwanda, you wouldn't be on the first plane to Africa?
Умоляю, Хаус, только ей не говорите.
But please, House. Don't tell her.
Т.е. вы сейчас говорите как с точки зрения реального предпринимателя, а не политика.
So you're selling real-world experience over political experience.
И мне немного не по себе. Так что к глаголам на { \ cH51ACFA } - ru { \ cHFFFFFF } и из 3-ей группы прибавляете "{ \ cH51ACFA } o { \ cHFFFFFF }" и "{ \ cH51ACFA } narimasu { \ cHFFFFFF }". Поэтому не говорите ясно?
I don't really feel all settled. don't go saying okay?
О, пожалуйста, не говорите ей.
Oh, please don't tell her.
Нина лежала в 20 футах, истекая кровью, и он даже не мог подползти, чтобы помочь ей, так что не говорите мне, что Кавалло не существует.
Nina was 20 feet away, bleeding out, and he couldn't even crawl over to hold her, so don't you tell me Cavallo isn't real.
Так вы говорите, что когда вы помогли ей добраться до острова Свободы, вы ее больше не видели?
And you said after you helped her get to Liberty Island, you didn't see her again?
Только не говорите, что нужно ждать, пока она еще кого-нибудь убьет. Потому что я только что сказала репортерам, что если ей есть, что сказать, пусть выйдет и скажет.
Don't tell me we have to wait for her to kill somebody else,'cause I just told a reporter outside, if she's got something to say, she should just come out and say it.
не говорите 385
не говорите глупости 29
не говорите глупостей 59
не говорите никому 43
не говорите со мной 16
не говорите этого 25
не говорите так 264
не говорите мне 244
не говорите ни слова 23
не говорите ерунды 24
не говорите глупости 29
не говорите глупостей 59
не говорите никому 43
не говорите со мной 16
не говорите этого 25
не говорите так 264
не говорите мне 244
не говорите ни слова 23
не говорите ерунды 24
не говорите ничего 51
не говорите ему 70
не говорите со мной так 16
не говорите им 19
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
не говорите ему 70
не говорите со мной так 16
не говорите им 19
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей плохо 56
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ейли 39
ей нужно 61
ей было 317
ей бы понравилось 27
ей показалось 36
ей было всего 55
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ейли 39
ей нужно 61
ей было 317
ей бы понравилось 27
ей показалось 36
ей было всего 55
ейчас же 23
ей больно 57
ей что 79
ей можно доверять 35
ей богу 114
ей понравится 134
ей лучше 74
ей нужно время 56
ей нужна твоя помощь 21
ей стало плохо 17
ей больно 57
ей что 79
ей можно доверять 35
ей богу 114
ей понравится 134
ей лучше 74
ей нужно время 56
ей нужна твоя помощь 21
ей стало плохо 17