Не делай этого Çeviri İngilizce
5,453 parallel translation
Не делай этого.
Do not be so Soli
Не делай этого.
Don't.
Триш, не делай этого.
Trish, don't do this.
- Не делай этого.
- Don't do that.
Не делай этого!
Don't do it!
Не делай этого, Кайл!
Don't do it, Kyle!
Не делай этого.
Don't do it.
Лиданд, не делай этого.
Leland, don't do this.
– Не делай этого, Ви.
- Don't do it, V.
Ви, не делай этого.
V, don't do it!
Прошу, не надо... Не делай этого.
Please, don't... don't do this.
Прошу, не делай этого.
Please don't do this.
Лиз говорила : " Не делай этого.
Liz would say, " Don't do that!
— Кэт, не делай этого.
- Cat, don't do this...
Не делай этого.
Do not make that.
Не делай этого.
You will not make that.
Не делай этого!
Do not do that! Do not do that!
Не делай этого!
Why not?
Не делай этого! Я могу доказать тебе, что это правда.
I can prove that what i told you is real.
Эдди, не делай этого.
Eddie, don't do this.
Джейми, перестань, не делай этого!
Jamie, stop, don't do it!
не.. не делай этого...
No, don't. Don't. Uhh!
Пожалуйста, не делай этого.
Please don't do this.
Не делай этого!
Don't do this!
Кэсси, не делай этого.
Cassie, don't do this.
Пожалуйста не делай этого только потому, что надеешься найти способ помочь моей подруге.
Please do not do it because you think you might be able to find a way to help my friend.
Ты очень добрый, но пожалуйста, не делай этого.
Very kind of you, but please do not do it.
Не делай этого.
Don't do this. - No!
Не делай этого.
Don't do that.
Нет, нет, нет, не делай этого.
No, no, no, don't.
Не делай этого.
Don't do this.
Нет, не делай этого.
No! Don't do it!
Нет, нет, не делай этого!
No, no, no, no, don't do it!
Все кричали : "Элно, не делай этого!"
People were yelling, "Stop, Helno, you're fucking it all up!"
Не делай этого, Джо.
Don't do that, Joe.
Если это хоть что-то для тебя значит, пожалуйста, не делай этого.
If that means anything to you at all, please, please don't do that interview.
Пожалуйста не делай этого, Дрю.
Please don't do this, drew.
Но не делай этого до того, как я скажу кое-что, что я держал в себе, не говоря.
But don't do it before I tell you some things that I've been getting away with not saying.
Фил, не делай этого.
Phil, don't do it.
Очевидно, я не лучший кандидат для этого дела, но я единственная.
Obviously, I'm not the best one for the job, but I'm the only one.
Этого тоже не делай.
Don't do that, either.
Скажите правду, но вы этого не сделали, поэтому дела такие :
Tell the truth, but you haven't, so here's the deal.
Пожалуйста, не делайте этого!
Please don't do this!
Что касается этого дела, то я не уверен.
I'm not quite sure that's the case.
Но не от Джона я узнала подробности этого дела.
But it was not John I learned the specifics of the case from.
Не делай из этого событие.
Just so we don't make a thing of it.
Послушайте, мы думали, что из-за всего происходящего никому не будет до этого дела.
Listen, we figured with everything that was going on here, no one would care.
Нет, пожалуйста, не делайте этого.
No, please, don't do that.
Нет, Эбед, не делай этого.
No Abed, don't do it.
Нет, не делайте этого.
No, don't do it.
Не делайте этого, мистер Гросс.
Oh, don't do that, Mr. Gross.
не делай этого со мной 39
не делай этого снова 18
не делай из мухи слона 38
не делайте этого 788
не делай так 356
не делай 134
не делай так больше 103
не делай мне больно 48
не делай вид 159
не делайте мне больно 66
не делай этого снова 18
не делай из мухи слона 38
не делайте этого 788
не делай так 356
не делай 134
не делай так больше 103
не делай мне больно 48
не делай вид 159
не делайте мне больно 66
не делай ничего 80
не делайте так 33
не делай такое лицо 60
не делай это 120
не делай глупостей 188
не делай поспешных выводов 25
не делайте 18
не делайте это 20
не делайте вид 18
не делайте ничего 31
не делайте так 33
не делай такое лицо 60
не делай это 120
не делай глупостей 188
не делай поспешных выводов 25
не делайте 18
не делайте это 20
не делайте вид 18
не делайте ничего 31
не делай резких движений 28
не делайте ему больно 18
не делайте глупостей 41
не делай того 42
не делай ничего глупого 17
этого не произойдет 214
этого не произойдёт 73
этого не может быть 1223
этого достаточно 1023
этого не отнять 19
не делайте ему больно 18
не делайте глупостей 41
не делай того 42
не делай ничего глупого 17
этого не произойдет 214
этого не произойдёт 73
этого не может быть 1223
этого достаточно 1023
этого не отнять 19
этого недостаточно 533
этого не будет 825
этого должно хватить 77
этого 685
этого не случится 474
этого бы не случилось 116
этого не случилось бы 20
этого мало 292
этого не изменить 30
этого не должно случиться 16
этого не будет 825
этого должно хватить 77
этого 685
этого не случится 474
этого бы не случилось 116
этого не случилось бы 20
этого мало 292
этого не изменить 30
этого не должно случиться 16