Не имеете права Çeviri İngilizce
584 parallel translation
Вы не имеете права заявляться сюда подобным образом.
You have no right to come in here like this.
Вы не имеете права прятать эти шедевры на задворках улицы.
You have no right to hide such genius in a side-street museum.
Вы не имеете права меня арестовывать!
You've no right to arrest me!
- Вы не имеете права!
- You can't do that!
Вы не имеете права! Я британский подданный.
I'm a British subject.
- Не имеете права!
You can't do that!
- Нет, мсье, вы не имеете права.
- You have no right.
Вы не имеете права арестовывать без ордера.
You have no right to arrest anybody without a warrant.
Вы не имеете права.
You have no right!
Вы не имеете права приходить сюда и обманывать одного из ведущих граждан нашего города, полковник.
You've no right to come in and try to swindle one of our town's leading citizens, Colonel.
Вы не имеете права!
I gotta get out! You can't keep me!
Вы не имеете права нигде и никогда цитировать рукописи.
- Under no circumstances are direct quotes from his manuscript to be used by you.
Вы не имеете права ничего с ней делать.
But you can't do anything to her.
Вы не имеете права.
You had no right to go through that file.
Вы не имеете права.
No. You have no right to.
Вы не имеете права меня унижать.
You don't have the right to humiliate me.
Вы не имеете права...
- You don't have the right.
Вы не имеете права смеяться над Фенеллой.
You have no right to laugh at Fenella.
Вы не имеете права брать это.
You have no right to take that.
Вы не имеете права!
You've no right.
Вы не имеете права арестовывать меня!
Arrest me all you like!
Вы не имеете права так с ним обращаться!
You have no right to treat him like this!
Вы задержались в человеческом мире в личных целях, чего не имеете права делать.
You lingered in the human world for personal reasons, which you had no right to do.
Вы не имеете права принимать заявления.
You got no right to take statements.
Нет, вы не имеете права!
No you have not!
Вы не имеете права, слышите?
You have no right, you hear me?
Не имеете права!
You have no right!
- Вы не имеете права...
- I don't think you have any right to...
Вы не имеете права!
You mustn't!
Это общественное место, вы не имеете права прогонять меня!
This is a public place, you can't chase me away!
Значит ли это, что даже вы не имеете права разговаривать со мной, мистер Кайт?
Does that mean that you're not even allowed to talk to me, Mr Kite?
И скажу вам больше, вы не имеете права проводить это расследование.
And you have no right to be investigating this.
Вы не имеете права дезертировать, когда я возрождаю традиции семьи Сен-Фиакр и собираю за одним столом.
You can't desert us when I'm carrying on the family tradition : The priest and the doctor gathered at the table.
Вы не имеете права их держать, это злоупотребление!
You have no right to detain those children!
Не имеете права!
You mustn't!
- Остановитесь, вы не имеете права...
- No, stop it, you have no right to...
- Вы не имеете права!
- You haven't got the right!
- Ой, не имеете права, пустите.
It's cold out there!
- Вы не имеете права находиться здесь!
- You have no right in here.
Вы не имеете права обвинять их...
You have no right to accuse them...
Вы не имеете права выгонять меня.
You have no rights to drive me out.
- Вы не имеете права так говорить, месье Иван. - Я не виню вас, Поль.
I don't hold it against you, Paul, because I know you.
Вы не имеете права отправлять меня наверх!
You have no right to send me upstairs.
Я не имел права так говорить. А вы имеете полное право рассердиться.
I had no right to speak as I did, and you have every reason to be angry with me.
Вы не имеете права так говорить.
- You have no right to say that.
Вы не имеете на это права — ни как глава рода, ни как должностное лицо.
You don't have the right to do it not as clan chief, and not as magistrate.
Вы не имеете права возводить напраслину на мою семью.
No family slander, please!
Вы не имеете права.
I didn't do anything.
Вы не имеете права допрашивать нас без адвоката.
Don't answer!
Вы не имеете права.
- Pay no attention to anyone else. - Let him go!
Вы не имеете никакого права, месье Брассак.
You don't have any right Mr. Brassac.
правая рука 60
права 355
правая 87
правая нога 33
права человека 23
права и техпаспорт 23
права и документы на машину 17
права и регистрацию 31
не имеет значения 982
не имею представления 96
права 355
правая 87
правая нога 33
права человека 23
права и техпаспорт 23
права и документы на машину 17
права и регистрацию 31
не имеет значения 982
не имею представления 96